Мы
не
бесславные
ублюдки
и
где-то,
в
маленьком
городе
We
are
not
despicable
bastards,
and
somewhere,
in
a
small
town
Должен
им
кинуть
шлюпки
решать
бросить
на
до-ре-ми,
We
shall
throw
them
lifeboats
to
decide
whether
to
quit
do-re-mi,
Но
я
убью
тебя
из
своих
денег.
But
I
will
kill
you
with
my
own
wealth.
Купюры
- приговор,
а
тюрьма
их
осуждение.
Banknotes
- sentence,
and
prison
is
their
conviction.
Да
- я
включка,
каких
поискать,
покинувший
батискаф.
Yes,
I'm
the
turn-on,
the
one
to
look
for,
who
left
the
bathyscaphe.
Кинуть
знакомых
или
подвинуть
шкаф.
Throw
your
acquaintances
or
move
the
closet.
Как
там
дальше,
или
до
- я
не
шарю,
What's
next,
or
do
I
not
know?
То
мы
сладкие,
как
медок,
то
мы
их
жарим
(степь).
Then
we
are
sweet
as
honey,
then
we
roast
them
(steppe).
Где
моя
степь,
где
моя,
а?
Where
is
my
steppe,
where
is
mine?
Степь,
степь,
степь.
Куда
все
деть,
деть,
деть?
Steppe,
steppe,
steppe.
Where
to
put
it
all?
Летел
на
съёмный
квадрат,
чтобы
снять
с
ними
с*кс-тейп.
I
flew
to
a
rented
apartment
to
shoot
a
sex
tape
with
them.
Нет
половинки,
есть
треть.
Нет
половинки,
есть
треть.
There
is
no
half,
there
is
a
third.
There
is
no
half,
there
is
a
third.
Я
снял
двух
- и
я
рад,
что
снял
жизнь,
а
не
смерть.
I
shot
two
- and
I
am
glad
that
I
shot
life,
not
death.
Убью
себя
из
своих
денег,
но
красиво.
I
will
kill
myself
with
my
own
money,
but
beautifully.
У
виска
семь
цифр,
и
их
украшает
символ.
At
the
temple
seven
figures,
and
they
are
decorated
with
a
symbol.
Убью
себя
из
своих
денег,
но
красиво.
I
will
kill
myself
with
my
own
money,
but
beautifully.
У
виска
семь
цифр,
и
их
украшает
символ.
At
the
temple,
seven
figures,
and
they
are
decorated
with
a
symbol.
Забирай
все
свои
вещи,
либо
я
на
них
повешусь.
Take
all
your
things,
or
I
will
hang
myself
on
them.
Ноги
ну-ка
с
плеч
- иди
сама
там
своим
пешем.
Feet
off
your
shoulders
- go
there
on
your
own
two.
Новый
сучий
бес
лезет
в
бар
и
ну,
конечно,
засекай,
A
new
bitchy
demon
climbs
into
the
bar
and,
of
course,
keep
an
eye
on
it,
Как
быстро
его
заповеди
вытолкнет
наружу
моя
печень.
How
quickly
my
liver
will
push
his
commandments
out.
Чтобы
найти
дзэн,
я
представляю
себе
степь.
To
find
Zen,
I
imagine
the
steppe.
Победивший
голод,
но
ни
дня
без
новостей.
Having
conquered
hunger,
but
not
a
day
without
news.
Поселись
я
в
горе,
кричал
всем
бы
намасте.
If
I
settled
in
the
mountain,
I
would
shout
to
everyone
"namaste."
Номер
не
находит,
кто
вернёт
меня
в
постель?
The
number
is
not
found,
who
will
return
me
to
bed?
Я
вернулся,
поделился
кожей
с
Павло
на
пиру.
I
returned,
shared
my
skin
with
Paul
at
the
feast.
Эта
девочка
готова
затолкать
меня
в
дыру.
This
girl
is
ready
to
shove
me
into
a
hole.
И
на
выходе
повтор
- я
будто
снова
нулевой.
And
at
the
exit,
a
repetition
- I'm
like
zero
again.
И
сном
и
болью
я
опять
ищу
регениться
нору.
And
with
sleep
and
pain,
I
again
seek
a
burrow
to
regenerate.
Не
стыдно
быть
собой,
но
эпатаж
- сиамский
брат.
It's
not
shameful
to
be
yourself,
but
outrageousness
is
a
Siamese
brother.
Оставляю
по
крестражу
всем,
кого
поцеловал.
I
leave
a
horcrux
to
everyone
I
kiss.
И
всё,
что
нажил
не
дает
мне
дом,
меня
ждёт
лишь
она
-
And
everything
I
have
acquired
does
not
give
me
a
home,
only
she
awaits
me,
Золотая
клетка,
и
еще,
блять,
на
птичьих
правах.
A
golden
cage,
and,
damn
it,
on
bird's
rights.
Чтобы
найти
дзэн,
я
представляю
себе
степь.
To
find
Zen,
I
imagine
the
steppe.
Победивший
голод,
но
ни
дня
без
новостей.
Having
conquered
hunger,
but
not
a
day
without
news.
Поселись
я
в
горе,
кричал
всем
бы
намасте.
If
I
settled
in
the
mountain,
I
would
shout
to
everyone
"namaste."
Номер
не
находит,
кто
вернёт
меня
в
постель?
The
number
is
not
found,
who
will
return
me
to
bed?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Степь
дата релиза
12-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.