Loquillo - El creyente - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Loquillo - El creyente




El creyente
Верующий
Tener maneras de caballero
Обладать манерами джентльмена
La sabiduría del escudero
Мудростью оруженосца
Batirse en duelo contra el olvido
Вступить в схватку с забвением
O afrontar el paso de tiempo rendido
Или смиренно пережить течение времени
Entre sábanas de soberbia
В постели гордыни
Y amores vencidos
И побеждённой любви
Guiado por la fuerza del creyente
Ведомый силой верующего
Proscrito en los cinco continentes
Изгнанник на пяти континентах
Guiado por la fuerza del creyente
Ведомый силой верующего
Huir de uno mismo, negar lo evidente
Бежать от себя, отрицать очевидность
O abrazar la fe del ausente
Или принять веру отсутствующего
Huérfano de destino
Сирота судьбы
A la deriva con la mar arbolada
Дрейфующий по бурному морю
Firme en la tempestad alzarás tu espada
В бурю твёрдо подними свой меч
Deseando siempre qué nunca amanezca
Всегда мечтая, чтобы не настал рассвет
Y que el final de la noche
И чтобы конец ночи
No coincida jamás con el día
Никогда не совпадал с днём
Cruzado de causas perdidas
Крестоносец потерянных дел
Guiado por la fuerza del creyente
Ведомый силой верующего
Proscrito en los cinco continentes
Изгнанник на пяти континентах
Guiado por la fuerza del creyente
Ведомый силой верующего
Huir de uno mismo, negar lo evidente
Бежать от себя, отрицать очевидность
O abrazar la fe del ausente
Или принять веру отсутствующего
Huérfano de destino
Сирота судьбы
Guiado por la fuerza del creyente
Ведомый силой верующего
Proscrito en los cinco continentes
Изгнанник на пяти континентах
Guiado por la fuerza del creyente
Ведомый силой верующего
Huir de uno mismo, negar lo evidente
Бежать от себя, отрицать очевидность
O abrazar la fe del ausente
Или принять веру отсутствующего
Huérfano de destino
Сирота судьбы
Guiado por la fuerza del creyente
Ведомый силой верующего
Proscrito en los cinco continentes
Изгнанник на пяти континентах
Guiado por la fuerza del creyente
Ведомый силой верующего
Huir de uno mismo, negar lo evidente
Бежать от себя, отрицать очевидность





Авторы: Jose Maria Sanz Beltran, Jaime Maria Martinez Stinus, Gabriel Sopena Genzor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.