Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A tono bravo
Mit kühnem Ton
De
capa
y
espada,
armas
y
letras
Von
Mantel
und
Degen,
Waffen
und
Schriften
Gentil
y
canalla,
gallardo
y
calavera
Edelmann
und
Schurke,
galant
und
Lebemann
No
hay
cielo
lo
bastante
alto
ni
tierra
pequeña
Kein
Himmel
ist
hoch
genug,
keine
Erde
zu
klein
No
hay
océanos
de
tiempo
que
no
surque
mi
propia
bandera
Es
gibt
keine
Ozeane
der
Zeit,
die
meine
eigene
Flagge
nicht
durchsegelt
De
Lope,
el
amor,
la
rabia
de
Quevedo
Von
Lope
die
Liebe,
der
Zorn
von
Quevedo
Espronceda,
los
Machado,
Rocinante
y
Platero
Espronceda,
die
Machados,
Rocinante
und
Platero
Vivan
las
Cortes
de
Cádiz
y
el
Himno
de
Riego
Es
leben
die
Cortes
von
Cádiz
und
die
Hymne
von
Riego
Yo,
como
Unamuno,
contra
esto
y
aquello
Ich,
wie
Unamuno,
gegen
dies
und
das
Elegí
la
disidencia,
el
motor
de
mi
existencia
Ich
wählte
den
Dissens,
den
Motor
meiner
Existenz
Elemento
discordante,
la
voz
de
tu
conciencia
Störendes
Element,
die
Stimme
deines
Gewissens
Escribo
a
quemarropa
en
legítima
defensa
Ich
schreibe
aus
nächster
Nähe
in
legitimer
Verteidigung
No
comparto
opiniones,
dicto
sentencias
Ich
teile
keine
Meinungen,
ich
fälle
Urteile
Elegí
la
disidencia,
el
motor
de
mi
existencia
Ich
wählte
den
Dissens,
den
Motor
meiner
Existenz
Elemento
discordante,
la
voz
de
tu
conciencia
Störendes
Element,
die
Stimme
deines
Gewissens
Escribo
a
quemarropa
en
legítima
defensa
Ich
schreibe
aus
nächster
Nähe
in
legitimer
Verteidigung
No
comparto
opiniones,
dicto
sentencias
Ich
teile
keine
Meinungen,
ich
fälle
Urteile
No
hay
océanos
de
tiempo
Es
gibt
keine
Ozeane
der
Zeit
Que
no
surque
mi
propia
bandera
Die
meine
eigene
Flagge
nicht
durchsegelt
No
hay
océanos
de
tiempo
Es
gibt
keine
Ozeane
der
Zeit
Que
no
surque
mi
propia
bandera
Die
meine
eigene
Flagge
nicht
durchsegelt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sanchez Carlos Segarra, Jose Maria Sanz Beltran, Valle Igor Pascual Del, Susana Koska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.