Текст и перевод песни Loquillo - Central Park
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Central Park
Центральный парк
Verdes
y
negras
espesuras
parajes
pelados
Зеленые
и
черные
чащи,
голые
прогалины,
Río
vegetal
en
sí
mismo
anudado
растительная
река,
сама
в
себе
завязанная
узлом.
Entre
plomizos
edificios
transcurre
sin
moverse
Среди
свинцовых
зданий
течет,
не
двигаясь,
Y
allá
donde
la
misma
luz
se
vuelve
duda
и
там,
где
сам
свет
превращается
в
сомнение,
Y
la
piedra
quiere
ser
sombra
и
камень
хочет
стать
тенью,
Se
disipa
Central
Park
рассеивается
Центральный
парк.
Don't
cross
Central
Park
at
Night
Не
пересекай
Центральный
парк
ночью,
Central
Park
Центральный
парк.
Don't
cross
Central
Park
at
Night
Не
пересекай
Центральный
парк
ночью.
Cae
el
día
cae
el
dia
Падает
день,
падает
день,
La
noche
se
enciende
ночь
зажигается.
Alexinsky
traza
un
rectángulo
imantado
Алексинский
чертит
намагниченный
прямоугольник,
Trampa
de
líneas,
coral
de
tinta
ловушку
из
линий,
коралл
из
чернил.
Adentro
hay
una
bestia
caída
Внутри
— падший
зверь,
Dos
ojos
y
una
rabia
enroscada
два
глаза
и
свернувшаяся
кольцами
ярость.
En
Central
Park
В
Центральном
парке.
Don't
cross
Central
Park
at
Night
Не
пересекай
Центральный
парк
ночью,
En
Central
Park
В
Центральном
парке.
Don't
cross
Central
Park
at
Night
Не
пересекай
Центральный
парк
ночью.
No
hay
puertas
de
entrada
y
salida
Нет
входных
и
выходных
дверей,
Encerrada
en
un
anillo
de
luz
запертая
в
кольце
света,
La
bestia
de
hierba
duerme
con
los
ojos
abiertos
травяной
зверь
спит
с
открытыми
глазами.
La
luna
desentierra
navajas
Луна
откапывает
ножи,
El
agua
de
las
sombras
se
ha
vuelto
fuego
verde
вода
теней
стала
зеленым
огнем.
En
Central
Park
В
Центральном
парке.
Don't
cross
Central
Park
at
Night
Не
пересекай
Центральный
парк
ночью,
En
Central
Park
В
Центральном
парке.
Don't
cross
Central
Park
at
Night
Не
пересекай
Центральный
парк
ночью.
No
hay
puertas
de
entrada
pero
todos
Нет
входных
дверей,
но
все
мы,
En
mitad
de
la
frase
colgada
del
teléfono
на
середине
фразы,
повиснув
на
телефонной
трубке,
De
lo
alto
del
chorro
del
silencio
o
la
risa
с
высоты
струи
молчания
или
смеха,
De
la
jaula
de
vidrio,
del
ojo
que
nos
mira
из
стеклянной
клетки,
из
глаза,
что
смотрит
на
нас,
Todos
vamos
cayendo
en
el
espejo
все
мы
падаем
в
зеркало.
Es
Central
Park
Это
Центральный
парк.
El
espejo
es
de
piedra
y
la
piedra
ya
es
sombra
Зеркало
из
камня,
а
камень
уже
тень.
Hay
dos
ojos
del
color
de
la
cólera
Есть
два
глаза
цвета
гнева,
Un
anillo
de
frío,
un
cinturón
кольцо
холода,
пояс
Hay
el
viento
que
esparce
los
reflejos
Есть
ветер,
что
разносит
отражения
De
Alicia
desmembrada
en
el
estanque
Алисы,
расчлененной
в
пруду.
En
Central
Park
В
Центральном
парке.
Don't
cross
Central
Park
at
Night
Не
пересекай
Центральный
парк
ночью,
En
Central
Park
В
Центральном
парке.
Don't
cross
Central
Park
at
Night
Не
пересекай
Центральный
парк
ночью.
Abre
los
ojos
ya
estás
adentro
de
ti
mismo
Открой
глаза,
ты
уже
внутри
себя,
En
un
barco
de
monosílabos
navegas
в
лодке
из
односложных
слов
плывешь
Por
el
estanque
espejo
y
desembarcas
по
зеркальному
пруду
и
высаживаешься
En
el
muelle
de
cobra,
es
un
taxi
amarillo
на
пристани
кобры,
это
желтое
такси,
Que
te
lleva
al
país
de
las
llamas
которое
везет
тебя
в
страну
пламени
A
través
de
Central
Park
через
Центральный
парк.
Don't
cross
Central
Park
at
Night
Не
пересекай
Центральный
парк
ночью,
Central
Park
en
la
noche
Центральный
парк
ночью.
Don't
cross
Central
Park
at
Night
Не
пересекай
Центральный
парк
ночью.
Don't
cross
Central
Park
Не
пересекай
Центральный
парк,
Don't
cross
Central
Park
Не
пересекай
Центральный
парк,
Don't
cross
Central
Park
Не
пересекай
Центральный
парк,
Don't
cross
Central
Park
Не
пересекай
Центральный
парк,
Don't
cross
Central
Park
Не
пересекай
Центральный
парк,
Don't
cross
Central
Park
Не
пересекай
Центральный
парк,
Don't
cross
Central
Park
Не
пересекай
Центральный
парк,
Don't
cross
Central
Park
Не
пересекай
Центральный
парк,
Don't
cross
Central
Park
Не
пересекай
Центральный
парк,
Don't
cross
Central
Park
Не
пересекай
Центральный
парк.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Sope├▒a Genzor, Octavio Paz, Gabriel Sopena Genzor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.