Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vida que yo veo
Das Leben, das ich sehe
La
vida
que
yo
veo
Das
Leben,
das
ich
sehe
Anhela
los
extremos
confines
Sehnt
sich
nach
den
äußersten
Grenzen
El
desierto,
la
selva
y
nada
más
Der
Wüste,
dem
Dschungel
und
nichts
weiter
Veo
que
Septiembre
Ich
sehe,
dass
der
September
El
de
los
rojos
helechales
Der
mit
den
roten
Farnen
Deplora
su
materia
Seinen
Zustand
beklagt
Que
hubiera
preferido
ser
Dass
er
lieber
nur
Solo
nieve,
inmensidad
y
lobos
Schnee,
Weite
und
Wölfe
gewesen
wäre
La
vida
que
yo
veo
Das
Leben,
das
ich
sehe
Anhela
los
extremos
confines
Sehnt
sich
nach
den
äußersten
Grenzen
El
desierto,
la
selva
y
nada
más
Der
Wüste,
dem
Dschungel
und
nichts
weiter
Veo
que
el
sol
Ich
sehe,
dass
die
Sonne
Sueña
con
la
pura
luz
Vom
reinen
Licht
träumt
Y
que
la
noche
Und
dass
die
Nacht
Añora
los
tiempos
primordiales
Die
Urzeiten
vermisst
Cuando
todo
era
noche
Als
alles
Nacht
war
La
vida
que
yo
veo
Das
Leben,
das
ich
sehe
Anhela
los
extremos
confines
Sehnt
sich
nach
den
äußersten
Grenzen
El
desierto,
la
selva
y
nada
más
Der
Wüste,
dem
Dschungel
und
nichts
weiter
Miro
también
a
mi
corazón
Ich
schaue
auch
auf
mein
Herz
Y
descubro
que
sus
deseos
Und
entdecke,
dass
seine
Wünsche
Se
resumen,
desgraciadamente
Sich
leider,
meine
Schöne,
En
dos
palabras
In
zwei
Worten
zusammenfassen
lassen
La
palabra
siempre
Das
Wort
"immer"
La
palabra
nunca
Das
Wort
"niemals"
La
vida
que
yo
veo
Das
Leben,
das
ich
sehe
Anhela
los
extremos
confines
Sehnt
sich
nach
den
äußersten
Grenzen
El
desierto,
la
selva
y
nada
más
Der
Wüste,
dem
Dschungel
und
nichts
weiter
El
desierto,
la
selva
y
nada
más
Der
Wüste,
dem
Dschungel
und
nichts
weiter
El
desierto,
la
selva
y
nada
más
Der
Wüste,
dem
Dschungel
und
nichts
weiter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Sope├▒a Genzor, Jose Irazu Garmendia, Gabriel Sopena Genzor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.