Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pregunta más allá
Frage weiter
¿Por
qué
pregunto
dónde
estás?
Warum
frage
ich,
wo
du
bist?
Si
no
estoy
ciego
Wenn
ich
nicht
blind
bin
Si
tú
no
estás
ausente
Wenn
du
nicht
abwesend
bist
Si
te
veo
ir
y
venir
Wenn
ich
dich
kommen
und
gehen
sehe
A
ti,
a
tu
cuerpo
alto
Dich,
deinen
großen
Körper
Que
se
termina
en
voz
Der
in
Stimme
endet
Como
en
humo
la
llama
Wie
in
Rauch
die
Flamme
En
el
aire,
impalpable
In
der
Luft,
ungreifbar
Y
te
pregunto,
sí
Und
ich
frage
dich,
ja
Y
te
pregunto,
te
pregunto
Und
ich
frage
dich,
ich
frage
dich
¿De
qué
eres?
¿De
quién?
Woraus
bist
du?
Von
wem?
Y
abres
los
brazos
Und
du
öffnest
die
Arme
Y
me
enseñas
Und
du
zeigst
mir
La
alta
imagen
de
ti
Das
hohe
Bild
von
dir
Y
me
dices
que
mía
Und
du
sagst
mir,
dass
du
mein
bist
Y
te
pregunto,
siempre
Und
ich
frage
dich,
immer
Y
me
dices
que
mía
Und
du
sagst
mir,
dass
du
mein
bist
Y
te
pregunto,
siempre
Und
ich
frage
dich,
immer
Como
en
humo
la
llama
Wie
in
Rauch
die
Flamme
En
el
aire,
impalpable
In
der
Luft,
ungreifbar
Y
te
pregunto,
sí
Und
ich
frage
dich,
ja
Y
te
pregunto,
te
pregunto
Und
ich
frage
dich,
ich
frage
dich
¿De
qué
eres?
¿De
quién?
Woraus
bist
du?
Von
wem?
Y
abres
los
brazos
Und
du
öffnest
die
Arme
Y
me
enseñas
Und
du
zeigst
mir
La
alta
imagen
de
ti
Das
hohe
Bild
von
dir
Y
me
dices
que
mía
Und
du
sagst
mir,
dass
du
mein
bist
Y
te
pregunto,
siempre
Und
ich
frage
dich,
immer
Y
me
dices
que
mía
Und
du
sagst
mir,
dass
du
mein
bist
Y
te
pregunto,
siempre
Und
ich
frage
dich,
immer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Sope├▒a Genzor, Pedro Salinas Serrano, Gabriel Sopena Genzor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.