Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Must You Always be Right?
Musst du immer Recht haben?
You're
not
as
clever
as
you
think
you
are
Du
bist
nicht
so
clever,
wie
du
denkst.
You're
not
as
sexy
as
you
think
you
look
in
your
car
Du
bist
nicht
so
sexy,
wie
du
denkst,
dass
du
in
deinem
Auto
aussiehst.
It
makes
no
difference,
it's
not
black-and-white
Es
macht
keinen
Unterschied,
es
ist
nicht
schwarz-weiß.
Answer
me
this:
must
you
always
be
right
Beantworte
mir
das:
Musst
du
immer
Recht
haben?
Driving
your
convertible
Fährst
dein
Cabrio
Nicki
on
the
stereo
Nicki
läuft
im
Radio
Think
you're
looking
fine
Denkst,
du
siehst
gut
aus
Seems
so
many
years
ago
Scheint
so
viele
Jahre
her
The
twink
you
once
were
left
to
go
Der
junge
Kerl,
der
du
mal
warst,
ist
gegangen
And
you're
ageing
like
milk,
not
wine
Und
du
alterst
wie
Milch,
nicht
wie
Wein
Snide
remarks
'bout
people's
weight
Hämische
Bemerkungen
über
das
Gewicht
anderer
Leute
You'd
never
take
them
on
a
date
Du
würdest
sie
nie
auf
ein
Date
einladen
And
now
your
looks
are
in
the
past
Und
jetzt
gehört
dein
Aussehen
der
Vergangenheit
an
All
that
ego,
all
that
mouth
All
das
Ego,
all
das
große
Mundwerk
Anger
at
things
going
south
Wut
darüber,
dass
Dinge
schlecht
laufen
What
made
you
special
didn't
last
Was
dich
besonders
machte,
hat
nicht
gehalten
You're
not
as
clever
as
you
think
you
are
Du
bist
nicht
so
clever,
wie
du
denkst.
You're
not
as
sexy
as
you
think
you
look
in
your
car
Du
bist
nicht
so
sexy,
wie
du
denkst,
dass
du
in
deinem
Auto
aussiehst.
It
makes
no
difference,
it's
not
black-and-white
Es
macht
keinen
Unterschied,
es
ist
nicht
schwarz-weiß.
Answer
me
this:
must
you
always
be
right
Beantworte
mir
das:
Musst
du
immer
Recht
haben?
What
I
find
so
delicious
Was
ich
so
köstlich
finde
Is
that
you
were
just
malicious
Ist,
dass
du
einfach
nur
bösartig
warst
Now
you
think
you
understand
Jetzt
denkst
du,
du
verstehst
es
But,
of
course,
you're
still
clueless
Aber
natürlich
bist
du
immer
noch
ahnungslos
Of
exactly
what
the
truth
is
Was
genau
die
Wahrheit
ist
And
you
were
always
underhand
Und
du
warst
immer
hinterhältig
Hierarchy
of
the
pretty
face
Hierarchie
der
hübschen
Gesichter
Putting
yourself
in
first
place
Dich
selbst
an
die
erste
Stelle
setzen
An
unappealing
toxic
trait
Ein
unattraktiver,
toxischer
Charakterzug
"Hot"
is
such
a
shallow
label
"Heiß"
ist
so
ein
oberflächliches
Label
But
your
place
at
the
hot
boys'
table
Aber
dein
Platz
am
Tisch
der
heißen
Jungs
Came
with
an
expiry
date
Kam
mit
einem
Verfallsdatum
You're
not
as
clever
as
you
think
you
are
Du
bist
nicht
so
clever,
wie
du
denkst.
You're
not
as
sexy
as
you
think
you
look
in
your
car
Du
bist
nicht
so
sexy,
wie
du
denkst,
dass
du
in
deinem
Auto
aussiehst.
It
makes
no
difference,
it's
not
black-and-white
Es
macht
keinen
Unterschied,
es
ist
nicht
schwarz-weiß.
Answer
me
this:
must
you
always
be
right
Beantworte
mir
das:
Musst
du
immer
Recht
haben?
You're
not
as
clever
as
you
think
you
are
Du
bist
nicht
so
clever,
wie
du
denkst.
You're
not
as
sexy
as
you
think
you
look
in
your
car
Du
bist
nicht
so
sexy,
wie
du
denkst,
dass
du
in
deinem
Auto
aussiehst.
It
makes
no
difference,
it's
not
black-and-white
Es
macht
keinen
Unterschied,
es
ist
nicht
schwarz-weiß.
Answer
me
this:
must
you
always
be
right
Beantworte
mir
das:
Musst
du
immer
Recht
haben?
You're
not
as
clever
as
you
think
you
are
Du
bist
nicht
so
clever,
wie
du
denkst.
You're
not
as
sexy
as
you
think
you
look
in
your
car
Du
bist
nicht
so
sexy,
wie
du
denkst,
dass
du
in
deinem
Auto
aussiehst.
It
makes
no
difference,
it's
not
black-and-white
Es
macht
keinen
Unterschied,
es
ist
nicht
schwarz-weiß.
Answer
me
this:
must
you
always
be
right
Beantworte
mir
das:
Musst
du
immer
Recht
haben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Bailey-graham
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.