Lorage feat. Moleskin - Besoin d'air - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lorage feat. Moleskin - Besoin d'air




Besoin d'air
Need for air
Hasard records c'est le fight-club
Hasard records it's the fight club
Si l'art vous appelle, faites-le
If art calls you, do it
Quelqu'un frappe à la porte
Someone's knocking at the door
C'est peut-être le facteur
Maybe it's the mailman
En quarantaine depuis six ans j'attends personne
In quarantine for six years I'm not expecting anyone
Monsieur l'Inspecteur
Mr. Inspector
Pour être honnête j'ai jamais vraiment cru en leurs promesses
To be honest I never really believed in their promises
La loi c'est d'la merde
The law is shit
Et sans faire exprès j'ai tiré la chasse des toilettes! oups!
And without meaning to, I flushed the toilet! Oops!
J'm'en sors pour cette fois
I'm getting away with it this time
Sa fille aime ma musique
His daughter loves my music
Hier soir ma langue j'l'ai tournée sept fois
Last night I turned my tongue seven times
Tu reconnaitras cette voix
You'll recognize this voice
L'effet levier activé à un Temps T
Leverage activated at a Time T
Mission très claire, flamber
The mission is very clear, to burn
Brûler le bateau pour ne pas laisser
Burn the boat so as not to leave
Une seule chance au Plan B
A single chance to Plan B
U87
U87
Premier son rec
First sound rec
Premier concert
First concert
Freestyle promis sans règle
Freestyle promised without rules
Leurs commentaires à la STEP
Their comments at the STEP
Si comestible, c'est promis sans reste
So edible, it's promised without a trace
Casque grésillant sur les oreilles
Crackling headphones on my ears
Du sang sur mes Sorels
Blood on my Sorels
Un bon vin n'a pas d'enseigne
A good wine has no sign
Quelques mots grisants je les aurai
I'll have some intoxicating words
Tarantino comment j'vais saigner la mise en scène
Tarantino how I'm gonna bleed the staging
J'serai jamais dans la moyenne
I'll never be average
J'm'excuse plus d'être moi-même
I'm not sorry for being myself anymore
Fous-moi la paix
Leave me alone
J'ai vu l'enfer avant même d'avoir l'âge pour qu'on m'enferme
I saw hell before I was even old enough to be locked up
J'ai pris confiance en moi
I gained confidence in myself
Mais mon ambition me fait pression dans l'épaule
But my ambition puts pressure on my shoulder
Perdu confiance en toi
Lost confidence in you
J'dois écrire du rap conscient à tomber dans les pommes
I have to write conscious rap to make you faint
Trop souvent triste
Too often sad
Tu vois plus l'bout du tunnel
You can't see the end of the tunnel
Toujours cette voix dans ma tête
Always that voice in my head
Tire le premier c'est la fin du duel
Shoot first, it's the end of the duel
La souffrance est éphémère
Suffering is ephemeral
Malgré les blessures de guerre
Despite the wounds of war
Les années comme infirmières
Years as nurses
Les cicatrices se refermèrent
The scars closed
J'crois qu'on peut que compter sur un drame
I think we can only count on a drama
Pour que la foule comprenne
For the crowd to understand
Quand t'es certain d'avoir tout compris
When you're sure you've got it all figured out
Ben c'était tout l'contraire
Well it was quite the opposite
Besoin d'air pour être libre
Need air to be free
Faut-il tous qu'on crève?
Do we all have to die?
Légendaire, un peu plus de vie, coffre 713
Legendary, a little more life, safe 713
Besoin d'air pour être libre
Need air to be free
Faut-il tous qu'on crève?
Do we all have to die?
Légendaire, un peu plus de vie, coffre 713
Legendary, a little more life, safe 713
Aujourd'hui le monde s'enferme
Today the world is locking down
Enfin l'humain entre parenthèses
Finally the human in parentheses
J'viens d'remarquer à l'instant
I just noticed
J'suis un trentenaire
I'm a thirty-something
Qui côtoie déjà la quarantaine
Who's already pushing forty
Quand j'entends
When I hear
Tout ralentit
Everything slows down
Sans garantie
No guarantees
Cette pause dans la course
This break in the race
J'en f'rais
I'd make it
Mon aventure
My adventure
Ma Valentine
My Valentine
Véritable amour sans traître
True love without betrayal
Pas le droit de quitter l'stud
Not allowed to leave the studio
Match à huis-clos on a vidé le stade
Closed-door match we emptied the stadium
Les rois se ruent sur les temesta
Kings rush on the temesta
Un piédestal
A pedestal
Sur un siège éjectable
On an ejection seat
Trépied micro one shot tu l'auras
Tripod microphone one shot you'll get it
J'donne tout avec Two one et Lorage
I give everything with Two one and Lorage
Télépathie dans 70 m2
Telepathy in 70 m2
Y'a pas que la photo qui est bien encadrée
It's not just the photo that's well framed
Être confiné pour un travail
Being confined for a job
En continue bienvenue chez Hasard records
Continuously welcome to Hasard records
C'est un peu comme
It's a bit like
Un quartier de maisons contiguës
A neighborhood of row houses
J'claque la porte
I slam the door
Même si les gens deviennent blessants
Even if people get hurtful
J'vais pas changer
I'm not gonna change
Peu importe
No matter what
Chaque rapport m'apporte
Each report brings me
Quelques histoires de plus à conter
A few more stories to tell
Je quitte enfin mon rôle d'Arlequin
I finally leave my role as Harlequin
Je médite tard le soir pour voir clair le jour
I meditate late at night to see clearly during the day
Dès les premières scènes j'ai la chair de poule
From the very first scenes I get goosebumps
Auprès des tsars j'éloigne la foule
With the tsars I keep the crowd away
L'encre a fini par lâcher et
The ink has finally let go and
J'aime me prendre pour Sea Shepherd
I like to think I'm Sea Shepherd
Proche est la fin j'me sépare de vous
The end is near, I'm parting with you
Et j'doute mais j'me demande si j'ai peur
And I doubt it, but I wonder if I'm scared
Les braconniers se sont trompés de requin
The poachers got the wrong shark
Ils passent entre les mailles du filet
They slip through the net
L'argent les requinquent
Money invigorates them
Limitless dans les mentalités
Limitless in their mentalities
Un coup de fil à la presse
A phone call to the press
Pour les scandaliser
To scandalize them
Ha ouais
Oh yeah
Ils en font tout une scène
They make a whole scene out of it
Rendez-vous dans 50 ans
See you in 50 years
C'est un besoin
It's a need
Pour cette époque
For this time
J'espère que Woodstock
I hope Woodstock is
C'est tous les siècles
Every century
Besoin d'air pour être libres
Need air to be free
Faut-il tous qu'on crève?
Do we all have to die?
Légendaire, un peu plus de vie, coffre 713
Legendary, a little more life, safe 713
Besoin d'air pour être libres
Need air to be free
Faut-il tous qu'on crève?
Do we all have to die?
Légendaire, un peu plus de vie, coffre 713
Legendary, a little more life, safe 713
Besoin d'air pour être libres
Need air to be free
Faut-il tous qu'on crève?
Do we all have to die?
Légendaire, un peu plus de vie, coffre 713
Legendary, a little more life, safe 713
Besoin d'air pour être libres
Need air to be free
Faut-il tous qu'on crève?
Do we all have to die?
Légendaire, un peu plus de vie, coffre 713
Legendary, a little more life, safe 713





Авторы: Antoine Krattinger, Guillaume Fleury, Thibaut Maillard

Lorage feat. Moleskin - Besoin d'air (feat. Moleskin) - Single
Альбом
Besoin d'air (feat. Moleskin) - Single
дата релиза
03-07-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.