Lorage feat. Aya Waska - Mélodie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lorage feat. Aya Waska - Mélodie




Mélodie
Melody
Mélodie, c'est par amour pour toi que je me réveille
Melody, it's for love of you that I wake up
Tu m'amènes au sommet, jusqu'à ce que je tombe dans mon sommeil
You take me to the top, until I fall asleep
Merci de prendre le poids de mes mots sur tes épaules
Thank you for taking the weight of my words on your shoulders
Je t'ai trop souvent laissée seule dans mes ébauches
I've left you alone in my drafts too often
J'ai beaucoup d'histoires à raconter, je vais les raconter
I have many stories to tell, I will tell them
Sur ta partition que je ne pourrais jamais m'arrêter d'écouter
On your score that I could never stop listening to
Le trajet compte plus que l'arrivée, regarder la rivière
The journey matters more than the arrival, look at the river
Suivez la traversée à travers ses frontières
Follow the crossing across its borders
Je rêve de faire de la scène comme faire mes lacets
I dream of performing on stage like tying my shoelaces
J'aimerais verser ma sève à la SACEM pour en crever l'abcès
I would like to pour my sap at SACEM to burst the abscess
Adolescent prématuré prêt à tuer son temps sur des feuilles raturées
Premature teenager ready to kill his time on scribbled sheets
Venu purger la peine des insurgés et je suis repartie gueuler, sans cours particuliers
Come to purge the sentence of the insurgents and I went back to yelling, without tutoring
Un rap articulé, nos décibels soudés au singulier
An articulate rap, our decibels welded in the singular
On veut laisser une empreinte et la tradition n'est pas enfreinte
We want to leave a mark and the tradition is not broken
Sur les chemins qu'on empreint le diapason nous donne le la sur le bélier du son
On the paths we take, the tuning fork gives us the A on the sound ram
À la toison d'or on s'en va prendre le large
We're going to take to the open sea with the golden fleece
Tu peux prendre mes rimes les plus sales au sens propre
You can take my dirtiest rhymes literally
Besoin d'espace comme un poème sans strophes
Need space like a poem without stanzas
J'apprends tellement quand mélodie me transporte
I learn so much when melody carries me away
Laisse-moi me présenter moi c'est L'orage sans apostrophe
Let me introduce myself, I'm L'orage without an apostrophe
Je t'ai laissé ma vie je suis sans regrets
I gave you my life I have no regrets
La musique me pousse et soigne mes séquelles
Music pushes me and heals my wounds
Reste en quête des choses essentielles
Stay in search of the essential things
Je saisis la chance, je crève mes abcès
I seize the chance, I burst my abscesses
Je m'entraîne sans cesse, j'garde l'esprit rebelle
I train constantly, I keep the rebellious spirit
Reste en quête des choses essentielles
Stay in search of the essential things
Je raconte ma vie pas des salades
I'm telling my life not salads
Je transcris mes rêves et mes espoirs
I transcribe my dreams and my hopes
La musique me pousse c'est l'escalade
Music pushes me it's climbing
Je franchis le muret, les remparts
I cross the low wall, the ramparts
Sous les coups du soir je mets de la pommade
Under the blows of the evening I put ointment
Les blessures s'estompent et je prends garde
The wounds fade and I beware
À éviter la haine qui nous dégrade
To avoid the hatred that degrades us
On se laisse découvrir et enfin soigne les fleurs du mal
We let ourselves be discovered and finally heal the flowers of evil
Je soigne mon arme et l'amour s'installe
I treat my weapon and love sets in
Je change de regard et redescend de mon piédestal
I change my perspective and come down from my pedestal
Je garderai le cap, quand frappe l'orage je me sens vivant
I will stay the course, when the storm hits I feel alive
La piquouse sous mes joues et je m'accroche à l'instant présent
The sting under my cheeks and I cling to the present moment
Parait que le rap est mort, depuis on fait des tracts posthumes
It seems that rap is dead, since then we have been making posthumous leaflets
Des larmes de l'encre et des centaines d'heures de travail au stud
Tears of ink and hundreds of hours of work in the studio
Je veux être fier de moi, je veux être meilleur qu'il y a deux mois
I want to be proud of myself, I want to be better than I was two months ago
Et tirer des sons à donner les frissons à ta mémoire
And draw sounds to give chills to your memory
Je t'ai laissé ma vie je vis sans regrets
I gave you my life I live without regrets
La musique me pousse et soigne mes séquelles
Music pushes me and heals my wounds
Reste en quête des choses essentielles
Stay in search of the essential things
Je saisis la chance, je crève mes abcès
I seize the chance, I burst my abscesses
Je m'entraîne sans cesse, j'garde l'esprit rebelle
I train constantly, I keep the rebellious spirit
Reste en quête des choses essentielles
Stay in search of the essential things
Notre histoire d'amour a commencé bien avant que tu me connaisses
Our love story began long before you knew me
Parfois la vie est une chienne, parfois son maître est une connasse
Sometimes life is a bitch, sometimes her master is a bitch
Mélodie cachée en moi mais tu faisais partie du décor
Melody hidden in me but you were part of the scenery
Et c'est sûrement ma faute si ta guitare se désaccorde
And it's probably my fault if your guitar goes out of tune
J'ai peur d'oublier mes textes, peur que l'angoisse me taise
I'm afraid of forgetting my lines, afraid that anxiety will silence me
Tout juste peur que le public me déteste, j'adore t'écouter, à la belle étoile
Just afraid that the public will hate me, I love listening to you, under the stars
Et une année sans toi c'est insensé comme un pinceau sans toile
And a year without you is insane like a brush without a canvas
Et je m'avance sur l'asphalte et la chance me rattrape
And I'm moving forward on the asphalt and luck catches up with me
Et sachant qu'en rentrant ta voix me manquera
And knowing that when I get home I will miss your voice
Ton énergie m'attire comme l'aimant attire le fer
Your energy attracts me like a magnet attracts iron
Si tu voulais le faire exprès, tu pourrais pas le faire
If you wanted to do it on purpose, you couldn't do it
J'exprime mes émotions comme Scott, mais ce que dit sous mes scalinnes
I express my emotions like Scott, but what it says under my steps
On l'escalade l'escalier du paradis, je vois des sons et j'entends des couleurs
We climb the staircase to paradise, I see sounds and I hear colors
J'essaye de prendre du poids sans vous faire avaler mes couleuvres
I try to gain weight without making you swallow my snakes
J'attaque au lance-pierre, l'imagination m'inspire
I attack with a slingshot, imagination inspires me
Je sais que tu sais qu'il faut lire entre mes lignes
I know you know you have to read between my lines
Je suis revenu pour marcher sur tes traces, le passé m'écrase
I came back to follow in your footsteps, the past crushes me
C'est l'entracte, je vais faire de cette vie un court métrage
It's intermission, I'm going to make this life a short film
Je t'ai laissé ma vie, je vis sans regrets
I gave you my life, I live without regrets
La musique me pousse et soigne mes séquelles
Music pushes me and heals my wounds
Reste en quête des choses essentielles
Stay in search of the essential things
Je saisis la chance, je crève mes abcès
I seize the chance, I burst my abscesses
Je m'entraîne sans cesse, j'garde l'esprit rebelle
I train constantly, I keep the rebellious spirit
Reste en quête des choses essentielles
Stay in search of the essential things





Авторы: Thibaut Maillard, Stanislas Roux, Antoine Krattinger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.