Lorage - Capricorne - перевод текста песни на немецкий

Capricorne - Lorageперевод на немецкий




Capricorne
Steinbock
Quand la rivière s'amuse et le torrent s'élève
Wenn der Fluss sich vergnügt und der Wildbach steigt
La température monte quand je mords dans ses lèvres
Steigt die Temperatur, wenn ich in ihre Lippen beiße
Et je croiserai mes vers jusqu'à les voir célèbres
Und ich werde meine Verse kreuzen, bis sie berühmt sind
Pour qu'elle entende mes mètres célébrer
Damit sie meine Verse feiern hört
L'élève et le temps m'est compté j'accélère
Den Schüler und meine Zeit ist begrenzt, ich beschleunige
Un goût d'encre se lève entre mes maxillaires
Ein Geschmack von Tinte erhebt sich zwischen meinen Kiefern
J'écris pour que ce message traverse les mers
Ich schreibe, damit diese Nachricht die Meere überquert
Caresse son plexus solaire
Ihren Solarplexus streichelt
Menaçant l'hiver
Den Winter bedrohend
Assez bête pour rêver que c'est moi que tu veux
Dumm genug, um zu träumen, dass ich es bin, den du willst
Mon cœur brûle, toi tu n'y vois que du feu
Mein Herz brennt, du siehst darin nur Feuer
Pure poussière d'étoile filante, laisse-moi faire un vœux
Reiner Sternschnuppenstaub, lass mich einen Wunsch äußern
Cruel amour que j'accuse de vice
Grausame Liebe, die ich des Lasters beschuldige
Transforme en douceur l'amertume de vivre
Verwandle die Bitterkeit des Lebens in Süße
J'étais aveuglé sans que tu l'devines
Ich war geblendet, ohne dass du es ahntest
J'ai pris de la bouteille à en finir ivre
Ich habe so viel Erfahrung gesammelt, dass ich betrunken endete
J'avais besoin de toi dans ma vie mais t'étais jamais alors
Ich brauchte dich in meinem Leben, aber du warst nie da, also
J'ai prié l'avenir le vide sépare le regard d'autres filles
Betete ich zur Zukunft, wo die Leere den Blick anderer Mädchen trennt
Je ne voyais que toi dans ma ville
Ich sah nur dich in meiner Stadt
Toute ma vie je l'ai vue comme insaisissable
Mein ganzes Leben lang sah ich sie als unerreichbar an
Sans artifice elle semblait si seule
Ohne Künstlichkeit schien sie so allein
Plus sensible que ses sœurs
Sensibler als ihre Schwestern
À ses heures perdues dans mes œuvres
In ihren verlorenen Stunden in meinen Werken
On n'sera jamais deux sans toi
Wir werden nie zwei sein ohne dich
J'aimerai pouvoir compter sur toi
Ich wünschte, ich könnte auf dich zählen
Mais à chaque fois j'angoisse de me retrouver sans voix
Aber jedes Mal habe ich Angst, sprachlos zu sein
Quand au moins 200 fois
Wenn ich mindestens 200 Mal
J'ai perdu mon sang froid devant toi
Vor dir die Fassung verloren habe
J'mélange le sexe et l'amour et je sais qu'c'est mon erreur
Ich vermische Sex und Liebe und ich weiß, dass das mein Fehler ist
La manière dont je t'aime m'inspire et depuis
Die Art, wie ich dich liebe, inspiriert mich und seitdem
Quand j'expire s'exprime Shakespeare
Wenn ich ausatme, spricht Shakespeare
J'fais c'que j'peux avec c'que j'ressens
Ich tue, was ich kann, mit dem, was ich fühle
Encore Padawan de mes sentiments
Noch Padawan meiner Gefühle
Et les sentiers de la peine se ressemblent
Und die Pfade des Leids ähneln sich
Mais l'essentiel mène au ressentiment
Aber das Wesentliche führt zu Ressentiments
J'ai gâché la peinture de mon cœur
Ich habe die Farbe meines Herzens verschwendet
Pour te dessiner cette toile, mon cœur
Um dir dieses Gemälde zu zeichnen, mein Herz
Tu l'as déchiré et ça m'écœure
Du hast es zerrissen und das ekelt mich an
Malgré tout ce mal tu me manques
Trotz all dieses Übels fehlst du mir
Je t'aime mais tu n'me connais pas
Ich liebe dich, aber du kennst mich nicht
Un jour tu me reconnaîtras
Eines Tages wirst du mich wiedererkennen
Dans d'autres vies tu as été ma reine
In anderen Leben warst du meine Königin
Je ne peux t'aimer qu'avec moi
Ich kann dich nur mit mir lieben
Et j'aimerai tellement qu'avec moi
Und ich wünschte so sehr, dass du mit mir
Tu sois la même que celle seule avec toi-même
Die gleiche wärst wie die, die du allein mit dir selbst bist
Cadeau empoisonné comme pour Mia d'Annabelle
Vergiftetes Geschenk wie für Mia von Annabelle
Accro au pollen comme Maya l'abeille
Süchtig nach Pollen wie Biene Maja
Pas à l'abri des problèmes
Nicht sicher vor Problemen
De la peine à la pelle
Haufenweise Kummer
De l'amour à la haine
Von Liebe zu Hass
La météo m'rappelle que l'orage m'appelle
Das Wetter erinnert mich daran, dass der Sturm mich ruft
Et la marée m'emmène au bord de l'archipel
Und die Flut bringt mich an den Rand des Archipels
Ma bouteille à la mer devenait archi pleine
Meine Flaschenpost wurde immer voller
La photo de la Terre au fond n'est pas si belle
Das Foto der Erde im Grunde ist nicht so schön
L'instrumentale m'emmène au gré des décibels
Das Instrumentalstück führt mich im Takt der Dezibel
Et j'sais pas comment faire
Und ich weiß nicht, wie
Moi j'ai peur de l'enfer
Ich habe Angst vor der Hölle
Et j'ai peur que mes démons m'la mettent à l'envers
Und ich habe Angst, dass meine Dämonen mich reinlegen
Marre qu'on me marque au fer
Ich habe es satt, gebrandmarkt zu werden
J'veux pas que mon angoisse m'enferme
Ich will nicht, dass meine Angst mich einsperrt
T'étais Nola j'étais Harry Quebert
Du warst Nola, ich war Harry Quebert
Alors t'étonnes pas si le passé m'enterre
Also wundere dich nicht, wenn die Vergangenheit mich begräbt
T'étais la seule tarée à oser s'attarder
Du warst die einzige Verrückte, die es wagte, sich aufzuhalten
Dans les raz-de-marrée d'un tremblement de terre
In den Flutwellen eines Erdbebens
Ta parole est sincère?
Ist dein Wort aufrichtig?
Prendre de la distance est nécessaire?
Ist es notwendig, Abstand zu nehmen?
Est-ce que c'est sans amour qu'on a passé ces heures?
Haben wir diese Stunden ohne Liebe verbracht?
Est-ce que c'est en t'aimant sans retour que son nées mes cernes?
Sind meine Augenringe entstanden, weil ich dich ohne Gegenliebe geliebt habe?
Nan!
Nein!
Sors de ma vie maintenant
Verschwinde jetzt aus meinem Leben
Toi et toutes ces choses qui te concernent
Du und all diese Dinge, die dich betreffen
J'voudrais voyager dans l'temps, m'effacer d'ici
Ich würde gerne in der Zeit reisen, mich von hier auslöschen
Mais difficile d'oublier comme un cancer
Aber es ist schwer zu vergessen, wie ein Krebsgeschwür
Épistolaire est l'attente
Brieflich ist das Warten
Un pistolet sur la tempe et j'attends qu'elle entende
Eine Pistole an der Schläfe und ich warte darauf, dass sie es hört
La page tourner lentement
Die Seite langsam umblättern
Trop tard pour regretter maintenant
Zu spät, um jetzt zu bereuen
Gentiment on va s'émanciper
Sanft werden wir uns emanzipieren
J'irai appliquer ces immenses idées
Ich werde diese immensen Ideen anwenden gehen
Te laissant te noyer dans l'immensité
Dich in der Unendlichkeit ertrinken lassen
Se détacher de ton identité m'a fait chavirer
Mich von deiner Identität zu lösen, hat mich umgehauen
Je t'aime mais tu n'me connais pas
Ich liebe dich, aber du kennst mich nicht
Un jour tu me reconnaîtras
Eines Tages wirst du mich wiedererkennen
Dans d'autres vies tu as été ma reine
In anderen Leben warst du meine Königin
Je ne peux t'aimer qu'avec moi
Ich kann dich nur mit mir lieben
Et j'aimerai tellement qu'avec moi
Und ich wünschte so sehr, dass du mit mir
Tu sois la même que celle seule avec toi-même
Die gleiche wärst wie die, die du allein mit dir selbst bist
Je t'aime mais tu n'me connais pas
Ich liebe dich, aber du kennst mich nicht
Un jour tu me reconnaîtras
Eines Tages wirst du mich wiedererkennen
Dans d'autres vies tu as été ma reine
In anderen Leben warst du meine Königin
Je ne peux t'aimer qu'avec moi
Ich kann dich nur mit mir lieben
Et j'aimerai tellement qu'avec moi
Und ich wünschte so sehr, dass du mit mir
Tu sois la même que celle seule avec toi-même
Die gleiche wärst wie die, die du allein mit dir selbst bist





Авторы: Thibaut Maillard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.