Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
la
rivière
s'amuse
et
le
torrent
s'élève
When
the
river
has
its
fun
and
the
torrent
rises
La
température
monte
quand
je
mords
dans
ses
lèvres
The
temperature
goes
up
when
I
bite
her
lips
Et
je
croiserai
mes
vers
jusqu'à
les
voir
célèbres
And
I
will
cross
my
verses
until
they
are
famous
Pour
qu'elle
entende
mes
mètres
célébrer
So
that
she
can
hear
my
meters
celebrate
L'élève
et
le
temps
m'est
compté
j'accélère
The
student
and
time
is
running
out
I
accelerate
Un
goût
d'encre
se
lève
entre
mes
maxillaires
A
taste
of
ink
rises
between
my
jaws
J'écris
pour
que
ce
message
traverse
les
mers
I
write
so
that
this
message
crosses
the
seas
Caresse
son
plexus
solaire
Caresses
her
solar
plexus
Menaçant
l'hiver
Threatening
winter
Assez
bête
pour
rêver
que
c'est
moi
que
tu
veux
Stupid
enough
to
dream
that
I'm
the
one
you
want
Mon
cœur
brûle,
toi
tu
n'y
vois
que
du
feu
My
heart
is
burning,
you
only
see
fire
Pure
poussière
d'étoile
filante,
laisse-moi
faire
un
vœux
Pure
shooting
star
dust,
let
me
make
a
wish
Cruel
amour
que
j'accuse
de
vice
Cruel
love
that
I
accuse
of
vice
Transforme
en
douceur
l'amertume
de
vivre
Gently
transform
the
bitterness
of
living
J'étais
aveuglé
sans
que
tu
l'devines
I
was
blinded
without
you
knowing
J'ai
pris
de
la
bouteille
à
en
finir
ivre
I
drank
from
the
bottle
until
I
was
drunk
J'avais
besoin
de
toi
dans
ma
vie
mais
t'étais
jamais
là
alors
I
needed
you
in
my
life
but
you
were
never
there
so
J'ai
prié
l'avenir
là
où
le
vide
sépare
le
regard
d'autres
filles
I
prayed
for
the
future
where
emptiness
separates
the
gaze
of
other
girls
Je
ne
voyais
que
toi
dans
ma
ville
I
only
saw
you
in
my
city
Toute
ma
vie
je
l'ai
vue
comme
insaisissable
All
my
life
I
saw
her
as
elusive
Sans
artifice
elle
semblait
si
seule
Without
artifice
she
seemed
so
alone
Plus
sensible
que
ses
sœurs
More
sensitive
than
her
sisters
À
ses
heures
perdues
dans
mes
œuvres
In
her
spare
time
in
my
works
On
n'sera
jamais
deux
sans
toi
We'll
never
be
two
without
you
J'aimerai
pouvoir
compter
sur
toi
I
wish
I
could
count
on
you
Mais
à
chaque
fois
j'angoisse
de
me
retrouver
sans
voix
But
every
time
I'm
afraid
of
being
speechless
Quand
au
moins
200
fois
When
at
least
200
times
J'ai
perdu
mon
sang
froid
devant
toi
I
lost
my
temper
in
front
of
you
J'mélange
le
sexe
et
l'amour
et
je
sais
qu'c'est
là
mon
erreur
I
mix
sex
and
love
and
I
know
that's
my
mistake
La
manière
dont
je
t'aime
m'inspire
et
depuis
The
way
I
love
you
inspires
me
and
ever
since
Quand
j'expire
s'exprime
Shakespeare
When
I
exhale,
Shakespeare
is
expressed
J'fais
c'que
j'peux
avec
c'que
j'ressens
I
do
what
I
can
with
what
I
feel
Encore
Padawan
de
mes
sentiments
Still
a
Padawan
of
my
feelings
Et
les
sentiers
de
la
peine
se
ressemblent
And
the
paths
of
sorrow
are
alike
Mais
l'essentiel
mène
au
ressentiment
But
the
bottom
line
leads
to
resentment
J'ai
gâché
la
peinture
de
mon
cœur
I
ruined
the
paint
on
my
heart
Pour
te
dessiner
cette
toile,
mon
cœur
To
draw
you
this
canvas,
my
heart
Tu
l'as
déchiré
et
ça
m'écœure
You
tore
it
apart
and
it
disgusts
me
Malgré
tout
ce
mal
tu
me
manques
Despite
all
this
pain
I
miss
you
Je
t'aime
mais
tu
n'me
connais
pas
I
love
you
but
you
don't
know
me
Un
jour
tu
me
reconnaîtras
One
day
you
will
recognize
me
Dans
d'autres
vies
tu
as
été
ma
reine
In
other
lives
you
were
my
queen
Je
ne
peux
t'aimer
qu'avec
moi
I
can
only
love
you
with
me
Et
j'aimerai
tellement
qu'avec
moi
And
I
would
love
so
much
that
with
me
Tu
sois
la
même
que
celle
seule
avec
toi-même
You
are
the
same
as
the
one
alone
with
yourself
Cadeau
empoisonné
comme
pour
Mia
d'Annabelle
Poisoned
gift
like
Annabelle's
Mia
Accro
au
pollen
comme
Maya
l'abeille
Addicted
to
pollen
like
Maya
the
bee
Pas
à
l'abri
des
problèmes
Not
immune
to
problems
De
la
peine
à
la
pelle
From
pain
to
shovel
De
l'amour
à
la
haine
From
love
to
hate
La
météo
m'rappelle
que
l'orage
m'appelle
The
weather
reminds
me
that
the
storm
is
calling
me
Et
la
marée
m'emmène
au
bord
de
l'archipel
And
the
tide
takes
me
to
the
edge
of
the
archipelago
Ma
bouteille
à
la
mer
devenait
archi
pleine
My
bottle
to
the
sea
was
getting
archi
full
La
photo
de
la
Terre
au
fond
n'est
pas
si
belle
The
picture
of
Earth
at
the
bottom
is
not
so
beautiful
L'instrumentale
m'emmène
au
gré
des
décibels
The
instrumental
takes
me
along
with
the
decibels
Et
j'sais
pas
comment
faire
And
I
don't
know
how
to
do
it
Moi
j'ai
peur
de
l'enfer
I'm
afraid
of
hell
Et
j'ai
peur
que
mes
démons
m'la
mettent
à
l'envers
And
I'm
afraid
my
demons
will
turn
me
inside
out
Marre
qu'on
me
marque
au
fer
Tired
of
being
branded
J'veux
pas
que
mon
angoisse
m'enferme
I
don't
want
my
anxiety
to
lock
me
up
T'étais
Nola
j'étais
Harry
Quebert
You
were
Nola
I
was
Harry
Quebert
Alors
t'étonnes
pas
si
le
passé
m'enterre
So
don't
be
surprised
if
the
past
buries
me
T'étais
la
seule
tarée
à
oser
s'attarder
You
were
the
only
crazy
one
who
dared
to
linger
Dans
les
raz-de-marrée
d'un
tremblement
de
terre
In
the
tidal
waves
of
an
earthquake
Ta
parole
est
sincère?
Is
your
word
sincere?
Prendre
de
la
distance
est
nécessaire?
Is
it
necessary
to
distance
ourselves?
Est-ce
que
c'est
sans
amour
qu'on
a
passé
ces
heures?
Did
we
spend
these
hours
without
love?
Est-ce
que
c'est
en
t'aimant
sans
retour
que
son
nées
mes
cernes?
Is
it
by
loving
you
without
return
that
my
dark
circles
were
born?
Sors
de
ma
vie
maintenant
Get
out
of
my
life
now
Toi
et
toutes
ces
choses
qui
te
concernent
You
and
all
these
things
that
concern
you
J'voudrais
voyager
dans
l'temps,
m'effacer
d'ici
I
would
like
to
travel
back
in
time,
erase
myself
from
here
Mais
difficile
d'oublier
comme
un
cancer
But
hard
to
forget
like
cancer
Épistolaire
est
l'attente
Epistolary
is
the
wait
Un
pistolet
sur
la
tempe
et
j'attends
qu'elle
entende
A
gun
to
my
temple
and
I'm
waiting
for
her
to
hear
La
page
tourner
lentement
The
page
turning
slowly
Trop
tard
pour
regretter
maintenant
Too
late
to
regret
it
now
Gentiment
on
va
s'émanciper
Gently
we
will
emancipate
ourselves
J'irai
appliquer
ces
immenses
idées
I
will
go
and
apply
these
immense
ideas
Te
laissant
te
noyer
dans
l'immensité
Leaving
you
to
drown
in
the
immensity
Se
détacher
de
ton
identité
m'a
fait
chavirer
Detaching
myself
from
your
identity
made
me
capsize
Je
t'aime
mais
tu
n'me
connais
pas
I
love
you
but
you
don't
know
me
Un
jour
tu
me
reconnaîtras
One
day
you
will
recognize
me
Dans
d'autres
vies
tu
as
été
ma
reine
In
other
lives
you
were
my
queen
Je
ne
peux
t'aimer
qu'avec
moi
I
can
only
love
you
with
me
Et
j'aimerai
tellement
qu'avec
moi
And
I
would
love
so
much
that
with
me
Tu
sois
la
même
que
celle
seule
avec
toi-même
You
are
the
same
as
the
one
alone
with
yourself
Je
t'aime
mais
tu
n'me
connais
pas
I
love
you
but
you
don't
know
me
Un
jour
tu
me
reconnaîtras
One
day
you
will
recognize
me
Dans
d'autres
vies
tu
as
été
ma
reine
In
other
lives
you
were
my
queen
Je
ne
peux
t'aimer
qu'avec
moi
I
can
only
love
you
with
me
Et
j'aimerai
tellement
qu'avec
moi
And
I
would
love
so
much
that
with
me
Tu
sois
la
même
que
celle
seule
avec
toi-même
You
are
the
same
as
the
one
alone
with
yourself
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thibaut Maillard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.