Lorage - Du Nord Au Sud - перевод текста песни на немецкий

Du Nord Au Sud - Lorageперевод на немецкий




Du Nord Au Sud
Vom Norden nach Süden
Sportif de haut niveau avec un souffle au cœur
Leistungssportler mit Herzgeräusch
Grâce au rap j'ai trouvé chaussure à mon pied sans avoir à retourner Foot locker
Dank Rap habe ich den passenden Schuh gefunden, ohne zu Foot Locker zurückkehren zu müssen
Le même nœud sous la gorge mes émotions débordent
Derselbe Knoten in der Kehle, wo meine Emotionen überlaufen
En laissant tomber l'escabeau, je vois qu'au ciel il pleut des cordes
Wenn ich die Leiter fallen lasse, sehe ich, dass es am Himmel Stricke regnet
Encore une fois j'ai pleuré toute la nuit
Wieder einmal habe ich die ganze Nacht geweint
Les somnifères font plus effet et j'me brûle dans l'enfer de rater toute ma vie
Die Schlaftabletten wirken nicht mehr und ich verbrenne mich in der Hölle, mein ganzes Leben zu verpfuschen
J'me r'trouve avec moi-même quand la musique s'arrête
Ich finde mich selbst wieder, wenn die Musik aufhört
J'suis en manque affectif et j'vais l'combler avec le cul d'une cigarette
Ich bin emotional unterversorgt und werde es mit dem Ende einer Zigarette kompensieren
J'appelle à l'aide mais j'suis pas l'centre du monde, chacun ses merdes
Ich rufe um Hilfe, aber ich bin nicht der Mittelpunkt der Welt, jeder hat seine eigenen Probleme
J'essaye de nager vers la lumière de quelques centimètres
Ich versuche, zum Licht zu schwimmen, ein paar Zentimeter
J'me soigne avec la rime quand j'ai pas l'inspi' c'est mauvais signe
Ich heile mich mit Reimen, wenn ich keine Inspiration habe, ist das ein schlechtes Zeichen
Et bizarrement moins j'gratte au crayon plus j'ai mauvaise mine
Und seltsamerweise, je weniger ich mit dem Stift kratze, desto schlechter sehe ich aus
Angoisse de la feuille blanche, j'cache les couleur sur ma palette
Angst vor dem leeren Blatt, ich verstecke die Farben auf meiner Palette
Et je sent encore son goût amer couler sur mon palais
Und ich spüre immer noch seinen bitteren Geschmack auf meinem Gaumen
J'ai passé l'adolescence à broyer du noir dans un verre de blanc
Ich habe meine Jugend damit verbracht, in einem Glas Weißwein Trübsal zu blasen
J'me force à pas être misanthrope ouvertement
Ich zwinge mich, nicht offen menschenfeindlich zu sein
Ma clique sort, sous alcool la confiance s'améliore
Meine Clique geht aus, unter Alkoholeinfluss steigt das Selbstvertrauen
Même si la fête est folle, j'cache un bémol derrière ma clef de sol
Auch wenn die Party verrückt ist, verstecke ich ein B-Moll hinter meinem Notenschlüssel
Quelques minutes en retard comme le soleil dans ton iris
Ein paar Minuten zu spät, wie die Sonne in deiner Iris
J'suis hystérique avec le grain d'folie dont les artistes héritent
Ich bin hysterisch mit dem Körnchen Wahnsinn, das Künstler erben
La vie m'attend mais je suis à cran, le canon sur la tempe
Das Leben wartet auf mich, aber ich bin am Anschlag, die Waffe an der Schläfe
J'aimerais me reposer en reposant le doigt sur la détente
Ich würde mich gerne ausruhen, indem ich den Finger auf den Abzug lege
J'ai pas tourné la page, je souffre a chaque fois que j'm'attache
Ich habe die Seite nicht umgeblättert, ich leide jedes Mal, wenn ich mich an jemanden binde
J'dois j'ter le livre dans les flammes, mais qu'est ce que je serais sans les femmes?
Ich muss das Buch ins Feuer werfen, aber was wäre ich ohne Frauen?
Le cœur a ses raisons que la raison ignore
Das Herz hat seine Gründe, die die Vernunft nicht kennt
Pendant que la distance pourrit l'amour et rend les relations ignobles
Während die Entfernung die Liebe verdirbt und Beziehungen schändlich macht
Un psychiatre donnera des prénoms à mes problèmes
Ein Psychiater wird meinen Problemen Vornamen geben
Et un de ces quatre, leurs pilules répondront plus a leur promesses
Und eines Tages werden ihre Pillen ihre Versprechen nicht mehr einhalten
De toute façon j'vais m'en sortir j'l'ai promis à ma mère
Auf jeden Fall werde ich es schaffen, das habe ich meiner Mutter versprochen
J'suis un phénix, j'irai jeter mes propres cendres à la mer
Ich bin ein Phönix, ich werde meine eigene Asche ins Meer werfen
A force de s'achouper sûr le réveil on tombera bien sur nos rêves
Indem wir uns immer wieder auf den Wecker stürzen, werden wir irgendwann auf unsere Träume fallen
Nos blessures de guerres feront la sourde oreille
Unsere Kriegswunden werden taub sein
(hum hum)
(hum hum)
Sac de sport en bandoulière, la chance m'a mis la bague à l'annulaire
Sporttasche über der Schulter, das Glück hat mir den Ring an den Finger gesteckt
Mes écouteurs chantent une chanson de Bob Marley
Meine Kopfhörer spielen ein Lied von Bob Marley
J'vais voir mes potes, ceux devenus des frère de sang
Ich gehe meine Freunde besuchen, diejenigen, die zu Blutsbrüdern geworden sind
Le temps est fait pour avancer ensemble sans ça la vie n'a aucun sens
Die Zeit ist dazu da, gemeinsam voranzukommen, sonst hat das Leben keinen Sinn
Apprendre à s'entre-connaître, tirer des plan sur la comète
Lernen, uns gegenseitig kennenzulernen, Luftschlösser bauen
Partir si loin qu'la planète pourra plus nous reconnaître
So weit gehen, dass der Planet uns nicht mehr erkennen kann
Chacune de tes actions, tes erreurs et maladresses
Jede deiner Handlungen, deine Fehler und Ungeschicklichkeiten
Serviront un jour à coller les briques de ta forteresse
Werden eines Tages dazu dienen, die Steine deiner Festung zusammenzufügen
J'pourrais bouffer la terre entière et plonger dans la foules
Ich könnte die ganze Welt verschlingen und in die Menge eintauchen
Prendre un bain d'éclair en plein orage et puiser dans la foudre
Ein Bad aus Blitzen mitten im Gewitter nehmen und aus dem Blitz schöpfen
Blessant la prod' au katana, posant ma rime en cataplasme
Die Produktion mit dem Katana verletzen, meinen Reim als Pflaster auflegen
J'vais r'mater Arac Attack jusqu'à la cataracte
Ich werde mir Arac Attack bis zum Katarakt ansehen
Sous le charme des colombes adorables qui comprennent que j'suis instable
Unter dem Charme der bezaubernden Tauben, die verstehen, dass ich instabil bin
Et qui confondent pas être une star et Instagram
Und die nicht verwechseln, ein Star zu sein und Instagram
Restez vous-même, j'tez votre maquillage au tri-sélectif
Bleibt euch selbst, werft euer Make-up in den Recycling-Müll
La beauté c'est laisser jouer la loterie génétique
Schönheit bedeutet, die genetische Lotterie spielen zu lassen
Génération d'insatisfaits pour l'éternel qui gaspille les "je t'aime"
Generation der ewig Unzufriedenen, die "Ich liebe dich" verschwenden
Qui prend les relations pour des serviettes jetables
Die Beziehungen wie Wegwerfhandtücher behandeln
J'suis la pour dire tout haut c'qui vous rendrait tout pâle
Ich bin hier, um laut auszusprechen, was euch blass machen würde
Et sache que "les sept boules de freestyle" nous rendra pas Tupac
Und wisse, dass "Die sieben Freestyle-Kugeln" uns nicht zu Tupac machen werden
Le rap est mort mais j'ai des cordes vocales nécromanciennes
Der Rap ist tot, aber ich habe nekromantische Stimmbänder
J'aime le son à l'ancienne du sud de Marseille jusqu'à Valencienne
Ich liebe den alten Sound aus dem Süden von Marseille bis Valenciennes
Quand j'laisse faire le hasard mes problèmes bipolaires s'effacent
Wenn ich den Zufall machen lasse, verschwinden meine bipolaren Probleme
Pièce en l'air, si je tombe sur pile je leurs ferai face
Münze in die Luft, wenn Kopf kommt, werde ich mich ihnen stellen





Авторы: Thibaut Maillard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.