Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
peux
m'appeler
Lorage,
20
ans
de
rage,
5 ans
de
rap
Du
kannst
mich
Lorage
nennen,
20
Jahre
Wut,
5 Jahre
Rap
J'vais
éclater
un
de
ces
quatre,
1m74
de
C4
Ich
werde
eines
Tages
explodieren,
1,74
m
C4
Enveloppe
caucasienne
Kaukasische
Hülle
Pots
cassés
sur
des
sons
à
l'ancienne
qui
sèment
Kaputte
Auspufftöpfe
auf
Old-School-Sounds,
die
säen
Le
premier
arrivé
récolte
l'avant-scène
Wer
zuerst
kommt,
bekommt
die
Vorbühne
Overdose
d'Eminem
et
Nas
Überdosis
Eminem
und
Nas
Ressuscité
pour
une
mission,
monter
en
haut
sans
faire
de
pléonasme
Auferstanden
für
eine
Mission,
nach
oben
steigen
ohne
Pleonasmus
Paraît
qu'il
n'y
aura
plus
d'anonymat
Scheint,
als
gäbe
es
keine
Anonymität
mehr
À
force
de
se
cacher
la
vie
va
dupliquer
partout
la
même
image
Indem
wir
uns
verstecken,
wird
das
Leben
überall
das
gleiche
Bild
duplizieren
Imagine
le
pire
des
synopsis
Stell
dir
das
schlimmste
Szenario
vor
Et
ajoutes
y
encore
Black
Mirror
saison
4 épisode
6
Und
füge
noch
Black
Mirror
Staffel
4 Episode
6 hinzu
J'ai
crevé
l'abcès
avant
de
ramasser
la
conséquence
Ich
habe
den
Abszess
durchstochen,
bevor
ich
die
Konsequenzen
trage
Si
j'me
tire
une
balle
ça
tuerait
dans
leurs
plans
séquences
Wenn
ich
mir
eine
Kugel
in
den
Kopf
jage,
würde
das
in
ihren
Plansequenzen
töten
Des
fois
j'regarde
ma
montre
et
la
seconde
s'arrête
Manchmal
schaue
ich
auf
meine
Uhr
und
der
Sekundenzeiger
bleibt
stehen
Accepter
d'être
fou
sans
rien
laisser
transparaître
Akzeptieren,
verrückt
zu
sein,
ohne
etwas
durchscheinen
zu
lassen
Je
suis
l'homme
de
pluie
Ich
bin
der
Regenmann
J'ai
été
créé
pour
dilapider
ma
salive
Ich
wurde
geschaffen,
um
meinen
Speichel
zu
verschwenden
Maintenant
mate
la
page
se
salir
Sieh
jetzt
zu,
wie
die
Seite
schmutzig
wird
J'veux
plus
pédaler
dans
la
machine,
au
secours
Ich
will
nicht
mehr
in
der
Maschine
treten,
hilf
mir
Attendre
sa
retraite
c'est
garder
le
sexe
pour
ses
vieux
jours
Auf
die
Rente
zu
warten,
ist
wie
den
Sex
für
seine
alten
Tage
aufzuheben
J'allais
pas
rester
là
les
bras
croisés
Ich
würde
nicht
mit
verschränkten
Armen
dasitzen
bleiben
A
rêver
de
ces
pages
froissées
Und
von
diesen
zerknitterten
Seiten
träumen
Alors
maintenant
laissez-moi
cracher
Also
lass
mich
jetzt
ausspucken
J'ride
sur
les
samples
Ich
reite
auf
den
Samples
Sur
l'autoroute
de
la
vie
je
roule
à
150
Auf
der
Autobahn
des
Lebens
fahre
ich
150
Et
je
respire
l'odeur
de
l'essence
Und
ich
atme
den
Geruch
von
Benzin
Dérapages
au
volant
de
la
vie
Schleudern
am
Steuer
des
Lebens
La
musique
m'a
redonné
l'envie
de
vivre
(thanks)
Die
Musik
hat
mir
die
Lebenslust
zurückgegeben
(danke)
Dur
de
boire
avec
modération
quand
modération
n'a
pas
soif
Schwer,
in
Maßen
zu
trinken,
wenn
Mäßigung
keinen
Durst
hat
Les
résolutions
qui
passent
comme
de
l'eau
dans
la
passoire
Die
Vorsätze,
die
wie
Wasser
durch
ein
Sieb
laufen
Mes
enceintes
mettent
au
monde
et
tout
le
monde
et
en
sang
Meine
Lautsprecher
bringen
zur
Welt
und
alle
sind
voller
Blut
On
fait
des
tonneaux,
putain
la
vie
est
étonnante
Wir
überschlagen
uns,
verdammt,
das
Leben
ist
erstaunlich
C'est
trop
tard
je
m'exhibe
en
tant
qu'auto-disciple
Es
ist
zu
spät,
ich
stelle
mich
als
Autodidakt
zur
Schau
Parce
que
j'arrive
pas
accepter
d'être
invisible
Weil
ich
es
nicht
akzeptieren
kann,
unsichtbar
zu
sein
Un
wagon
de
retard
ou
un
tour
du
monde
d'avance
Einen
Waggon
Verspätung
oder
eine
Weltreise
Vorsprung
Excusez
mon
français
et
ma
nonchalance
Entschuldige
meine
Ausdrucksweise
und
meine
Lässigkeit
Capricieux
je
veux
devenir
la
graine
de
l'envolée
Launisch
will
ich
zum
Samen
des
Aufstiegs
werden
Des
pissenlit
qui
s'envolera
le
plus
loin
Der
Löwenzahn,
der
am
weitesten
fliegen
wird
Je
veux
devenir
le
même
que
j'étais
quand
dans
mes
rêves
Ich
will
derselbe
werden,
der
ich
war,
als
ich
in
meinen
Träumen
Je
pouvais
revenir
en
arrière
et
changer
à
volonté
mon
destin
(oh)
Zurückgehen
und
mein
Schicksal
nach
Belieben
ändern
konnte
(oh)
La
weed
me
garde
haut
comme
mon
potentiel
Das
Gras
hält
mich
hoch
wie
mein
Potenzial
Et
mon
ego
me
jette
son
mégot
depuis
son
arc
en
ciel
Und
mein
Ego
wirft
mir
seinen
Zigarettenstummel
von
seinem
Regenbogen
aus
zu
Tout
le
monde
t'aime
mais
ta
vie
est
presque
aussi
fragile
Jeder
liebt
dich,
aber
dein
Leben
ist
fast
so
zerbrechlich
Que
les
points
névralgiques
de
tes
vieux
Tamagotchi
Wie
die
neuralgischen
Punkte
deiner
alten
Tamagotchis
Dix
ans
après
ton
premier
rail,
devenu
tout
patraque
Zehn
Jahre
nach
deiner
ersten
Line,
völlig
kaputt
Glissant
sur
tes
choix
oups
t'es
tombé
dans
la
pipe
à
crack
Du
rutschst
auf
deinen
Entscheidungen
aus,
ups,
du
bist
in
die
Crackpfeife
gefallen
Personne
à
ta
table
tu
vis
comme
Bojack
Horseman
Niemand
an
deinem
Tisch,
du
lebst
wie
Bojack
Horseman
Un
peu
de
whisky
dans
le
coca,
un
peu
de
coca
dans
l'aspartame
Ein
bisschen
Whisky
in
der
Cola,
ein
bisschen
Koks
im
Aspartam
Dans
ta
chambre
en
attendant
que
l'aube
t'endorme
In
deinem
Zimmer,
wartend,
dass
die
Morgendämmerung
dich
einschläfert
Poumons
verts
de
chanvre
parce
que
tout'soul
quand
tu
t'sens
sobre
Grüne
Lungen
vom
Hanf,
weil
du
dich
nur
nüchtern
fühlst,
wenn
du
breit
bist
T'as
confiance
en
toi
comme
l'Israël
en
la
Palestine
Du
hast
so
viel
Selbstvertrauen
wie
Israel
in
Palästina
Brûle
tes
Moleskine
tu
vis
dans
le
succès
d'estime
Verbrenn
deine
Moleskine,
du
lebst
vom
Achtungserfolg
Les
yeux
du
Captain
Morgan
dans
sa
cale
Die
Augen
von
Captain
Morgan
in
seinem
Laderaum
Tu
fais
honte
à
voir
comme
Batman
qui
s'achoppe
dans
sa
cape
Du
bist
eine
Schande,
wie
Batman,
der
in
seinem
Umhang
stolpert
T'as
la
haine
contre
toi-même
et
tu
la
canalises
mal
Du
hasst
dich
selbst
und
kanalisierst
es
schlecht
Ta
carrière
a
pris
des
cernes
au
cannabis
noir
Deine
Karriere
hat
Augenringe
vom
schwarzen
Cannabis
Tu
veux
mourir
malheureux,
la
vraie
gloire
est
posthume
Du
willst
unglücklich
sterben,
wahrer
Ruhm
ist
postum
Devenir
immortel
c'est
mieux
qu'être
une
imposture
Unsterblich
zu
werden
ist
besser,
als
ein
Hochstapler
zu
sein
Tu
veux
qu'on
étudie
en
cours
de
littérature
Du
willst,
dass
man
dich
im
Literaturunterricht
studiert
Et
qu'ils
sculptent
une
statue
de
toi
grandeur
nature
Und
dass
sie
eine
lebensgroße
Statue
von
dir
formen
Attention
à
ce
que
tu
demandes
au
ciel
Pass
auf,
was
du
vom
Himmel
verlangst
Tes
prières
pourraient
bien
finir
par
tomber
sur
la
tête
Deine
Gebete
könnten
dir
am
Ende
auf
den
Kopf
fallen
À
ta
place
j'relancerai
pas
à
l'affaire
An
deiner
Stelle
würde
ich
nicht
noch
einmal
nachlegen
Offre
un
jus
d'orange
à
l'homme
qui
t'a
balancé
par
la
fenêtre
Biete
dem
Mann,
der
dich
aus
dem
Fenster
geworfen
hat,
einen
Orangensaft
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thibaut Maillard
Альбом
Sauvage
дата релиза
03-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.