Lorage - Le chanteur - перевод текста песни на немецкий

Le chanteur - Lorageперевод на немецкий




Le chanteur
Der Sänger
Tu peux m'appeler Lorage, 20 ans de rage, 5 ans de rap
Du kannst mich Lorage nennen, 20 Jahre Wut, 5 Jahre Rap
J'vais éclater un de ces quatre, 1m74 de C4
Ich werde eines Tages explodieren, 1,74 m C4
Enveloppe caucasienne
Kaukasische Hülle
Pots cassés sur des sons à l'ancienne qui sèment
Kaputte Auspufftöpfe auf Old-School-Sounds, die säen
Le premier arrivé récolte l'avant-scène
Wer zuerst kommt, bekommt die Vorbühne
Overdose d'Eminem et Nas
Überdosis Eminem und Nas
Ressuscité pour une mission, monter en haut sans faire de pléonasme
Auferstanden für eine Mission, nach oben steigen ohne Pleonasmus
Paraît qu'il n'y aura plus d'anonymat
Scheint, als gäbe es keine Anonymität mehr
À force de se cacher la vie va dupliquer partout la même image
Indem wir uns verstecken, wird das Leben überall das gleiche Bild duplizieren
Imagine le pire des synopsis
Stell dir das schlimmste Szenario vor
Et ajoutes y encore Black Mirror saison 4 épisode 6
Und füge noch Black Mirror Staffel 4 Episode 6 hinzu
J'ai crevé l'abcès avant de ramasser la conséquence
Ich habe den Abszess durchstochen, bevor ich die Konsequenzen trage
Si j'me tire une balle ça tuerait dans leurs plans séquences
Wenn ich mir eine Kugel in den Kopf jage, würde das in ihren Plansequenzen töten
Des fois j'regarde ma montre et la seconde s'arrête
Manchmal schaue ich auf meine Uhr und der Sekundenzeiger bleibt stehen
Accepter d'être fou sans rien laisser transparaître
Akzeptieren, verrückt zu sein, ohne etwas durchscheinen zu lassen
Je suis l'homme de pluie
Ich bin der Regenmann
J'ai été créé pour dilapider ma salive
Ich wurde geschaffen, um meinen Speichel zu verschwenden
Maintenant mate la page se salir
Sieh jetzt zu, wie die Seite schmutzig wird
J'veux plus pédaler dans la machine, au secours
Ich will nicht mehr in der Maschine treten, hilf mir
Attendre sa retraite c'est garder le sexe pour ses vieux jours
Auf die Rente zu warten, ist wie den Sex für seine alten Tage aufzuheben
J'allais pas rester les bras croisés
Ich würde nicht mit verschränkten Armen dasitzen bleiben
A rêver de ces pages froissées
Und von diesen zerknitterten Seiten träumen
Alors maintenant laissez-moi cracher
Also lass mich jetzt ausspucken
J'ride sur les samples
Ich reite auf den Samples
Sur l'autoroute de la vie je roule à 150
Auf der Autobahn des Lebens fahre ich 150
Et je respire l'odeur de l'essence
Und ich atme den Geruch von Benzin
Dérapages au volant de la vie
Schleudern am Steuer des Lebens
La musique m'a redonné l'envie de vivre (thanks)
Die Musik hat mir die Lebenslust zurückgegeben (danke)
Dur de boire avec modération quand modération n'a pas soif
Schwer, in Maßen zu trinken, wenn Mäßigung keinen Durst hat
Les résolutions qui passent comme de l'eau dans la passoire
Die Vorsätze, die wie Wasser durch ein Sieb laufen
Mes enceintes mettent au monde et tout le monde et en sang
Meine Lautsprecher bringen zur Welt und alle sind voller Blut
On fait des tonneaux, putain la vie est étonnante
Wir überschlagen uns, verdammt, das Leben ist erstaunlich
C'est trop tard je m'exhibe en tant qu'auto-disciple
Es ist zu spät, ich stelle mich als Autodidakt zur Schau
Parce que j'arrive pas accepter d'être invisible
Weil ich es nicht akzeptieren kann, unsichtbar zu sein
Un wagon de retard ou un tour du monde d'avance
Einen Waggon Verspätung oder eine Weltreise Vorsprung
Excusez mon français et ma nonchalance
Entschuldige meine Ausdrucksweise und meine Lässigkeit
Capricieux je veux devenir la graine de l'envolée
Launisch will ich zum Samen des Aufstiegs werden
Des pissenlit qui s'envolera le plus loin
Der Löwenzahn, der am weitesten fliegen wird
Je veux devenir le même que j'étais quand dans mes rêves
Ich will derselbe werden, der ich war, als ich in meinen Träumen
Je pouvais revenir en arrière et changer à volonté mon destin (oh)
Zurückgehen und mein Schicksal nach Belieben ändern konnte (oh)
La weed me garde haut comme mon potentiel
Das Gras hält mich hoch wie mein Potenzial
Et mon ego me jette son mégot depuis son arc en ciel
Und mein Ego wirft mir seinen Zigarettenstummel von seinem Regenbogen aus zu
Tout le monde t'aime mais ta vie est presque aussi fragile
Jeder liebt dich, aber dein Leben ist fast so zerbrechlich
Que les points névralgiques de tes vieux Tamagotchi
Wie die neuralgischen Punkte deiner alten Tamagotchis
Dix ans après ton premier rail, devenu tout patraque
Zehn Jahre nach deiner ersten Line, völlig kaputt
Glissant sur tes choix oups t'es tombé dans la pipe à crack
Du rutschst auf deinen Entscheidungen aus, ups, du bist in die Crackpfeife gefallen
Personne à ta table tu vis comme Bojack Horseman
Niemand an deinem Tisch, du lebst wie Bojack Horseman
Un peu de whisky dans le coca, un peu de coca dans l'aspartame
Ein bisschen Whisky in der Cola, ein bisschen Koks im Aspartam
Dans ta chambre en attendant que l'aube t'endorme
In deinem Zimmer, wartend, dass die Morgendämmerung dich einschläfert
Poumons verts de chanvre parce que tout'soul quand tu t'sens sobre
Grüne Lungen vom Hanf, weil du dich nur nüchtern fühlst, wenn du breit bist
T'as confiance en toi comme l'Israël en la Palestine
Du hast so viel Selbstvertrauen wie Israel in Palästina
Brûle tes Moleskine tu vis dans le succès d'estime
Verbrenn deine Moleskine, du lebst vom Achtungserfolg
Les yeux du Captain Morgan dans sa cale
Die Augen von Captain Morgan in seinem Laderaum
Tu fais honte à voir comme Batman qui s'achoppe dans sa cape
Du bist eine Schande, wie Batman, der in seinem Umhang stolpert
T'as la haine contre toi-même et tu la canalises mal
Du hasst dich selbst und kanalisierst es schlecht
Ta carrière a pris des cernes au cannabis noir
Deine Karriere hat Augenringe vom schwarzen Cannabis
Tu veux mourir malheureux, la vraie gloire est posthume
Du willst unglücklich sterben, wahrer Ruhm ist postum
Devenir immortel c'est mieux qu'être une imposture
Unsterblich zu werden ist besser, als ein Hochstapler zu sein
Tu veux qu'on étudie en cours de littérature
Du willst, dass man dich im Literaturunterricht studiert
Et qu'ils sculptent une statue de toi grandeur nature
Und dass sie eine lebensgroße Statue von dir formen
Attention à ce que tu demandes au ciel
Pass auf, was du vom Himmel verlangst
Tes prières pourraient bien finir par tomber sur la tête
Deine Gebete könnten dir am Ende auf den Kopf fallen
À ta place j'relancerai pas à l'affaire
An deiner Stelle würde ich nicht noch einmal nachlegen
Offre un jus d'orange à l'homme qui t'a balancé par la fenêtre
Biete dem Mann, der dich aus dem Fenster geworfen hat, einen Orangensaft an





Авторы: Thibaut Maillard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.