Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce
que
c'est
qu'ça?
Was
ist
das
denn?
Hors
de
ma
zone,
j'ai
mis
les
voiles
Raus
aus
meiner
Zone,
ich
habe
die
Segel
gesetzt
La
vie
n'est
qu'un
jeu,
Das
Leben
ist
nur
ein
Spiel,
J'vais
pas
en
faire
un
destin
inerte
et
misérable
Ich
werde
kein
träges
und
elendes
Schicksal
daraus
machen
Je
viens
de
Pandora,
naturalisé
terrien,
Ich
komme
von
Pandora,
eingebürgerter
Erdling,
Déconnecté
de
la
nature
au
pays
de
là
où
sans
thune,
t'es
rien
Abgekoppelt
von
der
Natur
im
Land,
wo
du
ohne
Geld
nichts
bist
Pas
la
vie
facile,
trop
sensible,
Kein
leichtes
Leben,
zu
sensibel,
Indigo
dans
la
ville,
le
conflit
m'fatigue
à
finir
perdu
à
l'asile
Indigo
in
der
Stadt,
der
Konflikt
ermüdet
mich,
bis
ich
verloren
in
der
Anstalt
ende
Paradis
ou
enfer,
des
deux
côtés,
Paradies
oder
Hölle,
auf
beiden
Seiten,
Des
amis
m'attendent,
des
fois,
je
m'imagine
qu'ils
m'entendent
Freunde
warten
auf
mich,
manchmal
stelle
ich
mir
vor,
sie
hören
mich
J'ai
trouvé
trop
tôt
mon
ikigai,
Ich
habe
meinen
Ikigai
zu
früh
gefunden,
Je
change
pas
parce
que
même
seul,
j'suis
une
équipe
qui
gagne
Ich
ändere
mich
nicht,
denn
selbst
allein
bin
ich
ein
Team,
das
gewinnt
C'est
jouissif
de
refuser
les
offres
des
maisons
d'disques
Es
ist
ein
Genuss,
die
Angebote
der
Plattenfirmen
abzulehnen
Indépendant
jusqu'à
la
cime,
Unabhängig
bis
zum
Gipfel,
Point
rouge
sur
le
front,
je
me
sens
cible
Roter
Punkt
auf
der
Stirn,
ich
fühle
mich
als
Zielscheibe
Je
veux
pas
signer
mon
arrêt
de
mort,
Ich
will
mein
Todesurteil
nicht
unterschreiben,
Chemin
sinueux
vers
l'or,
tribord
à
bâbord,
du
chaos
vers
l'ordre
Gewundener
Weg
zum
Gold,
Steuerbord
nach
Backbord,
vom
Chaos
zur
Ordnung
Venu
sur
cette
terre
pour
exceller
dans
un
domaine,
Auf
diese
Erde
gekommen,
um
in
einem
Bereich
zu
brillieren,
J'ai
les
barreaux
de
ces
cellules
Excel
plantées
dans
l'abdomen
Ich
habe
die
Gitterstäbe
dieser
Excel-Zellen
in
meinem
Bauch
stecken
La
créature
la
plus
nulle
en
maths
dans
ce
monde
super
Die
dümmste
Kreatur
in
Mathe
in
dieser
super
Sale,
tu
peux
compter
sur
moi
pour
compter
sur
personne
schmutzigen
Welt,
du
kannst
dich
darauf
verlassen,
dass
ich
auf
niemanden
zähle
J'ressens
les
tensions
des
gens
dans
l'ascenseur
et
Ich
spüre
die
Spannungen
der
Leute
im
Aufzug
und
Derrière
sa
cravate,
je
sais
que
le
voisin
se
sent
seul
Hinter
seiner
Krawatte
weiß
ich,
dass
der
Nachbar
sich
einsam
fühlt
La
nature
rétrécit
et
ça
m'rend
triste,
Die
Natur
schrumpft
und
das
macht
mich
traurig,
La
forêt
est
forcée
de
pousser
en
biais
dans
la
matrice
Der
Wald
ist
gezwungen,
schräg
in
der
Matrix
zu
wachsen
Épuisé
d'être
épuisé,
Erschöpft
davon,
erschöpft
zu
sein,
J'veux
pas
accélérer
la
célébrité,
le
plat
est
épicé
de
rêves
brisés
Ich
will
die
Berühmtheit
nicht
beschleunigen,
das
Gericht
ist
gewürzt
mit
zerbrochenen
Träumen
J'en
ai
marre
de
devoir
expliquer
mon
art,
Ich
habe
es
satt,
meine
Kunst
erklären
zu
müssen,
J'dis
c'que
je
veux
parce
que
pour
Ich
sage,
was
ich
will,
denn
für
Ma
voix,
j'ai
un
permis
port
d'armes
Meine
Stimme
habe
ich
einen
Waffenschein
On
peut
m'interner
pour
mes
pensées
malsaines,
Man
könnte
mich
für
meine
kranken
Gedanken
einweisen,
Je
préfère
tomber
pour
le
côté
yes
man
à
ma
pharmacienne
Ich
falle
lieber
für
die
Ja-Sager-Seite
meiner
Apothekerin
Chaque
jour,
j'essaie
de
conquérir
ce
monde
alors
Jeden
Tag
versuche
ich,
diese
Welt
zu
erobern,
also
J'affronte
ma
peur
de
mourir
de
honte
et
de
pourrir
dans
l'ombre
Stelle
ich
mich
meiner
Angst,
vor
Scham
zu
sterben
und
im
Schatten
zu
verrotten
J'm'en
suis
tellement
pris
la
gueule,
Ich
habe
mir
so
viel
angetan,
J'en
ai
marre
de
faire
la
queue,
Ich
habe
es
satt,
Schlange
zu
stehen,
De
toute
manière,
le
manège,
je
le
connais
par
cœur
Wie
auch
immer,
ich
kenne
das
Karussell
auswendig
Les
puristes
qui
comprendront
pas
qu'on
évolue,
Die
Puristen,
die
nicht
verstehen
werden,
dass
wir
uns
weiterentwickeln,
Les
ignorants
qui
laissent
à
la
télé
jeter
son
dévolu
Die
Ignoranten,
die
dem
Fernsehen
erlauben,
seine
Wahl
zu
treffen
C'est
irréel,
on
m'a
craché
d'ssus
sur
Es
ist
unwirklich,
man
hat
mich
im
Internet
puis,
les
mêmes
m'ont
demandé
des
feat'
en
IRL
Internet
angespuckt
und
dann
haben
mich
dieselben
Leute
um
Features
im
echten
Leben
gebeten
Parodier
leurs
rimes
avant
que
l'hiver
arrive,
Ihre
Reime
parodieren,
bevor
der
Winter
kommt,
Le
cadavre
de
leur
rap
s'échouera
sur
la
rive
Die
Leiche
ihres
Raps
wird
am
Ufer
stranden
Écraser
chaque
crâne
cherchant
mes
chakras
Jeden
Schädel
zerquetschen,
der
meine
Chakren
sucht
Comme
Saint-Graal
et
verser
le
son
des
ingrats
Wie
den
Heiligen
Gral
und
den
Klang
der
Undankbaren
vergießen
Leur
vin
basse
qualité
nous
conviendra,
trop
pour
une
seule
trac
Ihr
minderwertiger
Wein
wird
uns
genügen,
zu
viel
für
einen
einzigen
Track
C'est
la
crise
cardiaque
avant
l'entracte,
Das
ist
der
Herzinfarkt
vor
der
Pause,
Je
profite
d'un
dernier
bol
d'air
avant
l'anthrax
Ich
genieße
einen
letzten
Atemzug,
bevor
der
Milzbrand
kommt
On
n'est
pas
égaux
face
à
la
loi,
Wir
sind
vor
dem
Gesetz
nicht
gleich,
Mieux
vaut
lubrifier
mes
pistons
Ich
sollte
meine
Kolben
besser
schmieren
Parce
que
le
CV
compte
pas
face
à
ma
voix
Denn
der
Lebenslauf
zählt
nicht
gegenüber
meiner
Stimme
J'fais
sortir
ma
face
cachée
que
quand
je
suis
dans
la
Ich
zeige
mein
verborgenes
Gesicht
nur,
wenn
ich
im
Lune,
store
fermé,
un
quart
de
manivelle
et
le
soleil
s'allume
Mond
bin,
Rollladen
geschlossen,
eine
Vierteldrehung
der
Kurbel
und
die
Sonne
geht
auf
Animal
piégé
dans
la
volière
veut
s'évader
Im
Käfig
gefangenes
Tier
will
fliehen
D'ici
avec
la
fortune
de
Molière
(mais
nan)
Von
hier
mit
dem
Vermögen
von
Molière
(aber
nein)
Respirez
la
vie
jusqu'à
c'que
la
vie
n'est
plus
d'air,
Atmet
das
Leben,
bis
das
Leben
keine
Luft
mehr
hat,
Au
lieu
de
polluer
ces
océans
Anstatt
diese
Ozeane
zu
verschmutzen
Jusqu'à
ce
que
nos
pieds
n'est
plus
d'terre
Bis
unsere
Füße
keine
Erde
mehr
haben
Hors
de
ma
zone,
j'ai
mis
les
voiles,
Raus
aus
meiner
Zone,
ich
habe
die
Segel
gesetzt,
La
vie
n'est
qu'un
jeu,
Das
Leben
ist
nur
ein
Spiel,
J'vais
pas
en
faire
un
destin
inerte
et
misérable
Ich
werde
kein
träges
und
elendes
Schicksal
daraus
machen
Hors
de
ma
zone,
j'ai
mis
les
voiles,
Raus
aus
meiner
Zone,
ich
habe
die
Segel
gesetzt,
La
vie
n'est
qu'un
jeu,
Das
Leben
ist
nur
ein
Spiel,
J'vais
pas
en
faire
un
destin
inerte
et
misérable
Ich
werde
kein
träges
und
elendes
Schicksal
daraus
machen
J'avais
tout
pour
être
heureux
à
part
un
cerveau
Ich
hatte
alles,
um
glücklich
zu
sein,
außer
einem
Stable,
volcan
en
éruption
à
la
recherche
d'un
thermostat
stabilen
Gehirn,
ein
ausbrechender
Vulkan
auf
der
Suche
nach
einem
Thermostat
Enfin
confiance
en
mon
intuition,
Endlich
Vertrauen
in
meine
Intuition,
J'peux
pas
partir
sans
payer
la
diction
Ich
kann
nicht
gehen,
ohne
die
Aussprache
zu
bezahlen
Enfin
confiance
en
mon
intuition,
Endlich
Vertrauen
in
meine
Intuition,
J'peux
pas
partir
sans
payer
la
diction
Ich
kann
nicht
gehen,
ohne
die
Aussprache
zu
bezahlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thibaut Maillard
Альбом
Sauvage
дата релиза
03-05-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.