Текст и перевод песни Lorage - Patience
This
is
it
ask
us
This
is
it
ask
us
Mes
passions,
c'est
brûler
les
étapes,
monter
les
étages
My
passions
are
skipping
steps,
climbing
floors
Démanteler
les
étalages
et
les
assassiner
sans
laisser
d'tâches
Dismantling
the
displays
and
murdering
them
without
leaving
a
trace
J'crois
qu't'es
un
peu
pâle,
bois
du
bêta-carotène
I
think
you're
a
little
pale,
drink
some
beta-carotene
Reste
bien
chez
toi,
tu
la
connais
déjà
la
quarantaine
Stay
home,
you
already
know
about
quarantine
Avant
j'avais
peur
de
pas
avoir
assez
d'matières
dans
l'assiette
I
used
to
be
afraid
of
not
having
enough
food
on
my
plate
Maintenant
la
vie
d'adulte
m'attire
vers
la
sieste
Now
adult
life
draws
me
to
a
nap
C'est
qu'la
Colombie
me
manque,
le
Mexique
aussi
I
miss
Colombia,
Mexico
too
Sers
nous
un
mezcal
senior,
même
si
j'aime
nos
cuites
au
cidre
Pour
us
a
mezcal,
senior,
even
if
I
like
our
cider
binges
J'ai
voyagé
assez
pour
qu'on
m'oublie
I
traveled
enough
to
be
forgotten
Plus
d'amour
pour
le
règne
animal
que
la
folie
des
Hommes
comme
Mowgli
More
love
for
the
animal
kingdom
than
the
madness
of
Men
like
Mowgli
Jour
après
jour
j'aiguise
ma
machette
Day
after
day
I
sharpen
my
machete
Hémoglobine
sur
ma
manchette
Hemoglobin
on
my
cuff
P't'être
un
peu
trop
chill,
j'ai
fumé
tout
mon
shit
Maybe
a
little
too
chill,
I
smoked
all
my
shit
Polarisé
par
deux
extrêmes,
heureusement
que
la
roue
tourne
Polarized
by
two
extremes,
luckily
the
wheel
turns
Un
monstre
enfermé
dans
ma
peau,
comme
dans
Naruto
A
monster
locked
in
my
skin,
like
in
Naruto
Un
cercle
vicieux
où
l'officiel
est
officieux
A
vicious
circle
where
the
official
is
unofficial
Oui,
chaque
jours,
tu
t'demandes
pourquoi
tu
taff
ici
Yeah,
every
day,
you
wonder
why
you
work
here
Scred
en
connexion,
j'efface
l'indélébile
Scred
connected,
I
erase
the
indelible
Mais
j'collectionne
les
addictions
But
I
collect
addictions
Comme
un
p'tit
con
débile
qui
avale
des
billes
Like
a
dumb
little
kid
swallowing
marbles
On
est
gavé
d'informations
sans
valeurs
nutritives
We
are
fed
information
with
no
nutritional
value
Dopamine
fugitive
comme
des
junkies
à
la
première
notif
Fugitive
dopamine
like
junkies
at
the
first
notification
L'estomac
plein,
milles
problèmes
Full
stomach,
thousand
problems
L'estomac
vide,
qu'un
problème
Empty
stomach,
only
one
problem
Pas
là
pour
plaire
j'mange
dans
la
poubelle
Not
here
to
please
I
eat
in
the
trash
J'donne
plus
mon
CV,
j'te
tends
ma
carte
de
visite
I
don't
give
my
resume
anymore,
I
hand
you
my
business
card
Ne
jamais
sous-estimer
un
débutant
qui
apprend
vite
Never
underestimate
a
beginner
who
learns
fast
J'détestais
cette
résistance
I
hated
this
resistance
J'ai
testé
ma
résilience
I
tested
my
resilience
J'ai
frôlé
le
vrai
silence,
et
j'suis
toujours
là
I
touched
the
true
silence,
and
I'm
still
here
Je
l'aurai
ma
résidence
I
will
have
my
residence
Chaque
pas
a
une
incidence
Every
step
has
an
impact
J'manifeste
l'évidence,
j'en
r'viens
toujours
pas
I
manifest
the
evidence,
I
still
can't
believe
it
J'détestais
cette
résistance
I
hated
this
resistance
J'ai
testé
ma
résilience
I
tested
my
resilience
J'ai
frôlé
le
vrai
silence,
et
j'suis
toujours
là
I
touched
the
true
silence,
and
I'm
still
here
Je
l'aurai
ma
résidence
I
will
have
my
residence
Chaque
pas
a
une
incidence
Every
step
has
an
impact
J'manifeste
l'évidence,
j'en
r'viens
toujours
pas
I
manifest
the
evidence,
I
still
can't
believe
it
J'reste
confiant
I
stay
confident
Parce
que
j'connais
ces
jours
tristes
et
gonflants
Because
I
know
these
sad
and
boring
days
Aujourd'hui,
j'brise
des
conflits,
j'fais
d'la
confiote
Today,
I
break
conflicts,
I
make
jam
J'manifeste
mes
désires
I
manifest
my
desires
Si
c'était
facile,
tout
l'monde
le
ferai
If
it
were
easy,
everyone
would
do
it
Alors
ton
commentaire
tu
peux
l'prendre
en
levrette
So
you
can
take
your
comment
doggy
style
Pour
accepter
une
critique
il
faut
que
ce
soit
en
face
To
accept
criticism
it
has
to
be
face
to
face
Pour
voir
si
t'en
vaut
la
peine
et
si
t'as
les
idées
en
place
To
see
if
you
are
worth
it
and
if
you
have
your
ideas
in
place
Partir
en
martyre
ou
survivre
en
bourreau
Leaving
as
a
martyr
or
surviving
as
an
executioner
Karma
rancunier,
j'fais
c'te
randonnée,
veste
rembourrée
Grudge-holding
Karma,
I'm
doing
this
hike,
padded
jacket
Pour
mes
rêves,
je
charbonne
comme
personne
For
my
dreams,
I
work
harder
than
anyone
Est-ce
que
tu
m'perçois?
J'lobotomise
comme
perceuse
Do
you
perceive
me?
I
lobotomize
like
a
drill
Batman
au
rabais,
mais
sans
la
gueule
à
Ben
Affleck
Discount
Batman,
but
without
Ben
Affleck's
face
J'ai
jamais
guéri
ma
dépression,
j'ai
juste
appris
à
faire
avec
I
never
cured
my
depression,
I
just
learned
to
live
with
it
Faux
anticapitalistes
un
peu
trop
près
d'leurs
sous
Fake
anti-capitalists
a
little
too
close
to
their
money
Qui
même
en
pleine
apocalypse
te
lâcheraient
pas
un
pet
de
r'ssources
Who
even
in
the
middle
of
the
apocalypse
wouldn't
give
you
a
fart
of
resources
Entre
nous
c'est
eux
qui
ont
le
plus
de
chances
d'être
violents
Between
us,
they
are
the
ones
who
are
most
likely
to
be
violent
Ma
couleur
à
moi
le
nec
plus
ultra
violet
My
color
is
the
ultimate
violet
Pardon
pour
la
surconsommation
impardonnable
Sorry
for
the
unforgivable
overconsumption
J'ai
été
ridicule
comme
un
anniversaire
au
McDonald
I
was
ridiculous
like
a
birthday
at
McDonald's
Jamais
vraiment
eu
besoin
d'rien
Never
really
needed
anything
On
s'arrêtera
pas
de
rire
We
won't
stop
laughing
Rien
de
pacifique
dans
une
guerre
civile
Nothing
peaceful
in
a
civil
war
On
avait
dit
que
c'était
la
dernière
We
said
it
was
the
last
one
Comme
la
cigarette
derrière
l'oreille
Like
the
cigarette
behind
the
ear
Quelle
signification
derrière
nos
rêves
What
is
the
meaning
behind
our
dreams
J'éteins
ma
télé,
j'suis
un
bon
matelot
I
turn
off
my
TV,
I'm
a
good
sailor
Sinon
pourquoi
m'atteler
à
sortir
de
mon
matelas
Otherwise
why
bother
getting
out
of
my
mattress
C'est
vain
d'en
parler,
douloureux
de
se
taire
It's
pointless
to
talk
about
it,
painful
to
keep
quiet
S'ils
censurent
systématiquement
les
héros
de
cette
Terre
If
they
systematically
censor
the
heroes
of
this
Earth
Fausse
sagesse
contextuelle
protégée
par
je
n'sais
pas
quel
sagex
False
contextual
wisdom
protected
by
I
don't
know
what
kind
of
sagex
Sérieusement
quand
est-ce
que
ce
cinéma
s'achève?
Seriously,
when
will
this
movie
end?
Perdu
entre
clairvoyance
et
paranoïa
Lost
between
clairvoyance
and
paranoia
Un
pied
dans
le
paranormal,
j'suis
un
casanier
nomade
One
foot
in
the
paranormal,
I
am
a
nomadic
homebody
J'm'inquiète
pour
tout
profondément
I
worry
about
everything
deeply
Plus
confiant
qu'à
ma
première
démo
More
confident
than
at
my
first
demo
Bienvenue
dans
ma
démence
Welcome
to
my
madness
J'détestais
cette
résistance
I
hated
this
resistance
J'ai
testé
ma
résilience
I
tested
my
resilience
J'ai
frôlé
le
vrai
silence,
et
j'suis
toujours
là
I
touched
the
true
silence,
and
I'm
still
here
Je
l'aurai
ma
résidence
I
will
have
my
residence
Chaque
pas
a
une
incidence
Every
step
has
an
impact
J'manifeste
l'évidence,
j'en
r'viens
toujours
pas
I
manifest
the
evidence,
I
still
can't
believe
it
J'détestais
cette
résistance
I
hated
this
resistance
J'ai
testé
ma
résilience
I
tested
my
resilience
J'ai
frôlé
le
vrai
silence,
et
j'suis
toujours
là
I
touched
the
true
silence,
and
I'm
still
here
Je
l'aurai
ma
résidence
I
will
have
my
residence
Chaque
pas
a
une
incidence
Every
step
has
an
impact
J'manifeste
l'évidence,
j'en
r'viens
toujours
pas
I
manifest
the
evidence,
I
still
can't
believe
it
C'est
dans
la
boite
It's
in
the
box
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorage Lorage, Thibaud Sylvain Albert Vincent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.