Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
poignée
d'hommes
qui
rêveraient
de
se
cloner
Eine
Handvoll
Männer,
die
davon
träumen
würden,
sich
zu
klonen
Contre
d'innombrables
autres
qui
ne
voudraient
faire
qu'un
Gegen
unzählige
andere,
die
nur
eins
sein
wollen
Dans
la
jungle
il
est
facile
de
se
paumer
Im
Dschungel
ist
es
leicht,
sich
zu
verirren
Mais
petit
d'Homme
n'a
pas
peur
de
Shere
Khan
Aber
das
Menschenkind
hat
keine
Angst
vor
Shere
Khan
J'deviens
un
chat
de
gouttière
Ich
werde
zur
Straßenkatze
La
liberté
coûte
cher
Die
Freiheit
ist
teuer
Comme
si
j'avais
pas
vu
venir
à
des
kilomètres
Als
hätte
ich
es
nicht
schon
Kilometer
weit
kommen
sehen
Comme
des
pneus
Goodyears
Wie
Goodyear-Reifen
J'deviens
chat
de
gouttière
Ich
werde
zur
Straßenkatze
La
liberté
coûte
cher
Die
Freiheit
ist
teuer
Comme
si
j'avais
pas
vu
venir
à
des
kilomètres
Als
hätte
ich
es
nicht
schon
Kilometer
weit
kommen
sehen
Comme
la
facture
téléphone
JFK
- Krouchtchev
Wie
die
Telefonrechnung
JFK
- Chruschtschow
Si
j'avais
su,
j'aurai
jamais
commencé
Hätte
ich
es
gewusst,
hätte
ich
nie
angefangen
J'fais
des
crises
de
panique,
je
refuse
des
concerts
Ich
bekomme
Panikattacken,
ich
sage
Konzerte
ab
Entre
compter
les
étoiles
et
contraint
d'en
attirer
les
contraires
Zwischen
Sterne
zählen
und
gezwungen
sein,
das
Gegenteil
anzuziehen
Avec
mon
karma
on
est
quitte
Mit
meinem
Karma
sind
wir
quitt
Crier
carton
avant
double-quine
"Volltreffer"
schreien
vor
einem
Doppel-Bingo
Traverser
le
désert
du
Danakil
Die
Danakil-Wüste
durchqueren
Perdu
comme
le
bon
côté
d'Anakin
Verloren
wie
die
gute
Seite
von
Anakin
J'aurais
jamais
pensé
que
ça
allait
tellement
m'affecter
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
mich
so
sehr
treffen
würde
J'viens
juste
de
m'enfoncer
dans
les
sables
mouvants
du
rap
français
Ich
bin
gerade
im
Treibsand
des
französischen
Rap
versunken
J'peux
disparaître
à
tout
moment
dans
l'argile
comme
Lady
Ich
kann
jederzeit
im
Lehm
verschwinden
wie
Lady
Liberté
et
David
Copperfield
Freiheit
und
David
Copperfield
Clairement
y
a
plus
important
dans
la
vie
Es
gibt
eindeutig
Wichtigeres
im
Leben
Que
juste
engrosser
mon
égo
fragile
Als
nur
mein
zerbrechliches
Ego
aufzublähen
Mais
j'vais
pas
m'arrêter
là
Aber
ich
werde
hier
nicht
aufhören
J'vais
colorier,
j'en
ai
marre
des
larmes
Ich
werde
Farbe
bekennen,
ich
habe
die
Tränen
satt
J'vais
honorer
ceux
qui
parlent
à
mon
art
Ich
werde
diejenigen
ehren,
die
zu
meiner
Kunst
sprechen
Là
marée
monte
j'entends
l'Ocarina
Die
Flut
steigt,
ich
höre
die
Okarina
Lapin
Alice,
chaîne
invisible
Kaninchen
Alice,
unsichtbare
Kette
Prison
mentale,
mémoire
fragile
Mentales
Gefängnis,
zerbrechliches
Gedächtnis
Mémoire
fragile,
prison
mentale
Zerbrechliches
Gedächtnis,
mentales
Gefängnis
Chaîne
invisible,
lapin
Alice
Unsichtbare
Kette,
Kaninchen
Alice
T'es
sûr?
Ok
Bist
du
sicher?
Okay
Beaucoup
apprennent
mieux
sans
université
Viele
lernen
besser
ohne
Universität
N'ont
pas
la
faculté
de
patienter
Haben
nicht
die
Fähigkeit
zu
warten
Et
l'unité
dans
la
diversité
Und
die
Einheit
in
der
Vielfalt
C'est
pas
juste
une
idée
j'te
demande
pas
si
t'aime
Das
ist
nicht
nur
eine
Idee,
ich
frage
dich
nicht,
ob
du
es
magst
C'est
l'école
de
la
vie
en
habits
délavés
Das
ist
die
Schule
des
Lebens
in
verwaschener
Kleidung
On
ne
note
pas
l'élève
Der
Schüler
wird
nicht
benotet
Pas
de
batterie
dans
la
matrice
Keine
Batterien
in
der
Matrix
Où
les
enfants
tristes
n'ouvrent
pas
les
lèvres
Wo
traurige
Kinder
nicht
die
Lippen
öffnen
Il
faut
de
tout
pour
faire
un
monde
Es
braucht
alles,
um
eine
Welt
zu
machen
Il
faut
deux
tours
pour
faire
un
onze
Es
braucht
zwei
Türme,
um
eine
Elf
zu
machen
Du
blanc,
du
brun
pour
faire
du
punch
Weiß
und
Braun,
um
Punsch
zu
machen
Nos
têtes
dans
la
douille
pour
faire
un
bang
Unsere
Köpfe
in
der
Hülse,
um
einen
Knall
zu
machen
Y
a
des
cons
partout
des
comportements
déviants
Es
gibt
überall
Idioten,
abweichendes
Verhalten
N'importe
où
que
vous
partiez
Egal,
wohin
du
gehst
Mais
des
gens
bien
surtout
Aber
vor
allem
gute
Leute
Sur
toute
cette
planète
et
nos
culs
n'en
connaissent
qu'un
quartier
Auf
diesem
ganzen
Planeten
und
unsere
Ärsche
kennen
nur
ein
Viertel
davon
La
haine
attise
la
haine
l'araignée
tisse
l'arène
Hass
schürt
Hass,
die
Spinne
webt
die
Arena
Devront
se
battre
qui
s'y
promène
Wer
sich
darin
verirrt,
wird
kämpfen
müssen
Dans
les
mailles
du
filet
difficile
de
filer
In
den
Maschen
des
Netzes
ist
es
schwer
zu
entkommen
Et
ils
nous
voient
défiler
en
file
indienne
Und
sie
sehen
uns
in
einer
Reihe
vorbeiziehen
Y
a
qu'une
seule
race
donc
c'est
aussi
la
tienne
Es
gibt
nur
eine
Rasse,
also
ist
es
auch
deine
Une
poignée
d'hommes
qui
rêveraient
de
se
cloner
Eine
Handvoll
Männer,
die
davon
träumen
würden,
sich
zu
klonen
Contre
d'innombrables
autres
qui
ne
voudraient
faire
qu'un
Gegen
unzählige
andere,
die
nur
eins
sein
wollen
Dans
la
jungle
il
est
facile
de
se
paumer
Im
Dschungel
ist
es
leicht,
sich
zu
verirren
Mais
petit
d'Homme
n'a
pas
peur
de
Shere
Khan
Aber
das
Menschenkind
hat
keine
Angst
vor
Shere
Khan
Une
poignée
d'hommes
qui
rêveraient
de
se
cloner
Eine
Handvoll
Männer,
die
davon
träumen
würden,
sich
zu
klonen
Contre
d'innombrables
autres
qui
ne
voudraient
faire
qu'un
Gegen
unzählige
andere,
die
nur
eins
sein
wollen
Dans
la
jungle
il
est
facile
de
se
paumer
Im
Dschungel
ist
es
leicht,
sich
zu
verirren
Mais
petit
d'Homme
n'a
pas
peur
de
Shere
Khan
Aber
das
Menschenkind
hat
keine
Angst
vor
Shere
Khan
Lapin
Alice,
chaîne
invisible
Kaninchen
Alice,
unsichtbare
Kette
Prison
mentale,
mémoire
fragile
Mentales
Gefängnis,
zerbrechliches
Gedächtnis
Mémoire
fragile,
prison
mentale
Zerbrechliches
Gedächtnis,
mentales
Gefängnis
Chaîne
invisible,
lapin
Alice
Unsichtbare
Kette,
Kaninchen
Alice
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thibaut Maillard, Antoine Krattinger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.