Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
poignée
d'hommes
qui
rêveraient
de
se
cloner
A
handful
of
men
who
would
dream
of
cloning
themselves
Contre
d'innombrables
autres
qui
ne
voudraient
faire
qu'un
Against
countless
others
who
just
want
to
be
one
Dans
la
jungle
il
est
facile
de
se
paumer
In
the
jungle,
it's
easy
to
get
lost
Mais
petit
d'Homme
n'a
pas
peur
de
Shere
Khan
But
little
Man
is
not
afraid
of
Shere
Khan
J'deviens
un
chat
de
gouttière
I
become
a
gutter
cat
La
liberté
coûte
cher
Freedom
is
expensive
Comme
si
j'avais
pas
vu
venir
à
des
kilomètres
As
if
I
hadn't
seen
it
coming
for
miles
Comme
des
pneus
Goodyears
Like
Goodyears
tires
J'deviens
chat
de
gouttière
I
become
a
gutter
cat
La
liberté
coûte
cher
Freedom
is
expensive
Comme
si
j'avais
pas
vu
venir
à
des
kilomètres
As
if
I
hadn't
seen
it
coming
for
miles
Comme
la
facture
téléphone
JFK
- Krouchtchev
Like
the
phone
bill
JFK
- Khrushchev
Si
j'avais
su,
j'aurai
jamais
commencé
If
I
had
known,
I
would
never
have
started
J'fais
des
crises
de
panique,
je
refuse
des
concerts
I
have
panic
attacks,
I
refuse
concerts
Entre
compter
les
étoiles
et
contraint
d'en
attirer
les
contraires
Between
counting
the
stars
and
forced
to
attract
the
opposite
Avec
mon
karma
on
est
quitte
With
my
karma
we
are
even
Crier
carton
avant
double-quine
Shout
carton
before
double-quine
Traverser
le
désert
du
Danakil
Cross
the
Danakil
Desert
Perdu
comme
le
bon
côté
d'Anakin
Lost
like
the
good
side
of
Anakin
J'aurais
jamais
pensé
que
ça
allait
tellement
m'affecter
I
never
thought
it
would
affect
me
so
much
J'viens
juste
de
m'enfoncer
dans
les
sables
mouvants
du
rap
français
I
just
sunk
into
the
quicksand
of
French
rap
J'peux
disparaître
à
tout
moment
dans
l'argile
comme
Lady
I
could
disappear
at
any
moment
into
the
clay
like
Lady
Liberté
et
David
Copperfield
Freedom
and
David
Copperfield
Clairement
y
a
plus
important
dans
la
vie
Clearly
there
are
more
important
things
in
life
Que
juste
engrosser
mon
égo
fragile
Than
just
swelling
my
fragile
ego
Mais
j'vais
pas
m'arrêter
là
But
I'm
not
going
to
stop
there
J'vais
colorier,
j'en
ai
marre
des
larmes
I'm
going
to
color,
I'm
tired
of
tears
J'vais
honorer
ceux
qui
parlent
à
mon
art
I'm
going
to
honor
those
who
speak
to
my
art
Là
marée
monte
j'entends
l'Ocarina
The
tide
is
rising,
I
hear
the
Ocarina
Lapin
Alice,
chaîne
invisible
Alice
Rabbit,
invisible
chain
Prison
mentale,
mémoire
fragile
Mental
prison,
fragile
memory
Mémoire
fragile,
prison
mentale
Fragile
memory,
mental
prison
Chaîne
invisible,
lapin
Alice
Invisible
chain,
Alice
Rabbit
T'es
sûr?
Ok
Are
you
sure?
Ok
Beaucoup
apprennent
mieux
sans
université
Many
learn
better
without
university
N'ont
pas
la
faculté
de
patienter
Don't
have
the
ability
to
wait
Et
l'unité
dans
la
diversité
And
unity
in
diversity
C'est
pas
juste
une
idée
j'te
demande
pas
si
t'aime
It's
not
just
an
idea
I'm
not
asking
if
you
like
it
C'est
l'école
de
la
vie
en
habits
délavés
It's
the
school
of
life
in
faded
clothes
On
ne
note
pas
l'élève
We
don't
grade
the
student
Pas
de
batterie
dans
la
matrice
No
battery
in
the
matrix
Où
les
enfants
tristes
n'ouvrent
pas
les
lèvres
Where
sad
children
don't
open
their
lips
Il
faut
de
tout
pour
faire
un
monde
It
takes
all
kinds
to
make
a
world
Il
faut
deux
tours
pour
faire
un
onze
It
takes
two
towers
to
make
an
eleven
Du
blanc,
du
brun
pour
faire
du
punch
White,
brown
to
make
a
punch
Nos
têtes
dans
la
douille
pour
faire
un
bang
Our
heads
in
the
socket
to
make
a
bang
Y
a
des
cons
partout
des
comportements
déviants
There
are
idiots
everywhere
deviant
behaviors
N'importe
où
que
vous
partiez
Wherever
you
go
Mais
des
gens
bien
surtout
But
good
people
especially
Sur
toute
cette
planète
et
nos
culs
n'en
connaissent
qu'un
quartier
All
over
this
planet
and
our
asses
only
know
one
neighborhood
La
haine
attise
la
haine
l'araignée
tisse
l'arène
Hate
breeds
hate,
the
spider
weaves
the
arena
Devront
se
battre
qui
s'y
promène
Will
have
to
fight
who
walks
there
Dans
les
mailles
du
filet
difficile
de
filer
In
the
meshes
of
the
net
hard
to
slip
Et
ils
nous
voient
défiler
en
file
indienne
And
they
see
us
marching
in
single
file
Y
a
qu'une
seule
race
donc
c'est
aussi
la
tienne
There's
only
one
race,
so
it's
yours
too
Une
poignée
d'hommes
qui
rêveraient
de
se
cloner
A
handful
of
men
who
would
dream
of
cloning
themselves
Contre
d'innombrables
autres
qui
ne
voudraient
faire
qu'un
Against
countless
others
who
just
want
to
be
one
Dans
la
jungle
il
est
facile
de
se
paumer
In
the
jungle,
it's
easy
to
get
lost
Mais
petit
d'Homme
n'a
pas
peur
de
Shere
Khan
But
little
Man
is
not
afraid
of
Shere
Khan
Une
poignée
d'hommes
qui
rêveraient
de
se
cloner
A
handful
of
men
who
would
dream
of
cloning
themselves
Contre
d'innombrables
autres
qui
ne
voudraient
faire
qu'un
Against
countless
others
who
just
want
to
be
one
Dans
la
jungle
il
est
facile
de
se
paumer
In
the
jungle,
it's
easy
to
get
lost
Mais
petit
d'Homme
n'a
pas
peur
de
Shere
Khan
But
little
Man
is
not
afraid
of
Shere
Khan
Lapin
Alice,
chaîne
invisible
Alice
Rabbit,
invisible
chain
Prison
mentale,
mémoire
fragile
Mental
prison,
fragile
memory
Mémoire
fragile,
prison
mentale
Fragile
memory,
mental
prison
Chaîne
invisible,
lapin
Alice
Invisible
chain,
Alice
Rabbit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thibaut Maillard, Antoine Krattinger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.