Lorage - Tyler Durden - перевод текста песни на немецкий

Tyler Durden - Lorageперевод на немецкий




Tyler Durden
Tyler Durden
Certains m'appellent Jack, célibataire élevé par sa mère
Manche nennen mich Jack, Single, von seiner Mutter aufgezogen
Agent d'assurance insomniaque, routine dans l'ammoniaque
Versicherungsagent mit Schlaflosigkeit, Routine in Ammoniak
Cette vie en pilote automatique m'a rendu paranoïaque
Dieses Leben im Autopiloten hat mich paranoid gemacht
La copie d'une copie d'une copie
Die Kopie einer Kopie einer Kopie
Tous les gens,
All die Leute,
Tous les jours,
Jeden Tag,
Tout lécher,
Alles ablecken,
Tout toucher,
Alles anfassen,
Tout jeter,
Alles wegwerfen,
Tout racheter,
Alles wieder kaufen,
S'engager sans penser, s'enrager,
Sich engagieren, ohne nachzudenken, wütend werden,
S'embraser sans extincteur pour vous arrêter
Sich entzünden ohne Feuerlöscher, um dich aufzuhalten
Cette terre inconnue devient terrain connu
Dieses unbekannte Land wird bekanntes Terrain
Des mois défendus pour ne pas qu'on me tue
Monate lang verboten, damit man mich nicht tötet
Des pions sur un échiquier grandeur nature
Bauern auf einem Schachbrett in Lebensgröße
Manipulés par des fils de riches immatures
Manipuliert von unreifen reichen Schnöseln
Difficile de reconstruire un paradis sur des fautes
Schwierig, ein Paradies auf Fehlern wieder aufzubauen
Dominé par des fous, programmé par des faux
Dominiert von Verrückten, programmiert von Falschen
J'en ai marre de moi mais j'en ai surtout marre de vous
Ich habe mich satt, aber vor allem habe ich dich satt
J'ai saisi la signification de "sacrifice", ces années passent si vite
Ich habe die Bedeutung von "Opfer" begriffen, diese Jahre vergehen so schnell
Le système insiste
Das System besteht darauf
Et je résiste mais le boum de la guerre civile
Und ich widerstehe, aber der Knall des Bürgerkriegs
N'attend jamais que la salle se vide
Wartet nie, bis der Saal sich leert
J'ai cicatrisé mes plaies
Ich habe meine Wunden vernarbt
Mais je sais que ce que l'on bat s'en rappelle
Aber ich weiß, dass das, was man schlägt, sich daran erinnert
Je recherchais la paix
Ich suchte Frieden
Mais je crois que ce combat n'en vaut pas la peine
Aber ich glaube, dieser Kampf ist die Mühe nicht wert
On a frôlé la vie
Wir haben das Leben gestreift
Pour se redonner l'envie
Um uns die Lust zurückzugeben
L'envie d'aller frayer l'avenir
Die Lust, die Zukunft zu bahnen
On a frôlé la vie
Wir haben das Leben gestreift
Pour se redonner l'envie
Um uns die Lust zurückzugeben
L'envie d'aller frayer l'avenir
Die Lust, die Zukunft zu bahnen
T'avais juré qu'après la mort j'allais roupiller
Du hattest geschworen, dass ich nach dem Tod schlafen würde
T'avais promis, c'est bizarre ma confiance s'était repliée
Du hattest es versprochen, es ist seltsam, mein Vertrauen hatte sich zurückgezogen
Je pense à toi,
Ich denke an dich,
Le visage gravé sur une pierre au cimetière des rimes oubliées
Dein Gesicht eingraviert auf einem Stein auf dem Friedhof der vergessenen Reime
Cette terre inconnue devenue terrain connu
Dieses unbekannte Land, das zum bekannten Terrain wurde
J'ai plus peur de sortir des sentiers battus
Ich habe keine Angst mehr, die ausgetretenen Pfade zu verlassen
J'ai débattu pendant que les couleurs à l'écran changent de
Ich habe dort gestritten, während die Farben auf dem Bildschirm die
Température
Temperatur wechseln
Smartphone en 'licium dans la paume
Smartphone aus 'Licium' in der Handfläche
Cancer des cojones dans la poche
Hodenkrebs in der Tasche
Descendants d'Adam dégénérés, super fiers de croquer dans la pomme
Degenerierte Nachkommen Adams, superstolz darauf, in den Apfel zu beißen
Président des spots, truqués comme les scores
Präsident der Spots, manipuliert wie die Ergebnisse
Les assassins sans âme sous escorte
Seelenlose Mörder unter Eskorte
J'aime me rappeler de toi,
Ich erinnere mich gerne an dich,
Quand je regarde en ce miroir la nostalgie m'exporte
Wenn ich in diesen Spiegel schaue, versetzt mich die Nostalgie
La banque fédérale a brûlé,
Die Federal Reserve ist abgebrannt,
Monsanto à récolté la tempête en semant le vent
Monsanto hat den Sturm geerntet, indem es Wind gesät hat
Pétard mouillé dans la trompette,
Fehlzünder in der Trompete,
On à noyé leurs têtes dans l'orange du soleil levant
Wir haben ihre Köpfe in der Orange der aufgehenden Sonne ertränkt
Oh là, on en a eu du sang sur les doigts
Oh là, wir hatten viel Blut an den Händen
Message évadé sur les toits
Entkommene Nachricht auf den Dächern
Si le messager c'est moi,
Wenn ich der Bote bin,
Je me souviens pas d'avoir ferré ce cheval de Troie (Nan, nan)
Ich erinnere mich nicht, dieses Trojanische Pferd beschlagen zu haben (Nein, nein)
On a frôlé la vie
Wir haben das Leben gestreift
Pour se redonner l'envie
Um uns die Lust zurückzugeben
L'envie d'aller frayer l'avenir
Die Lust, die Zukunft zu bahnen
On a frôlé la vie
Wir haben das Leben gestreift
Pour se redonner l'envie
Um uns die Lust zurückzugeben
L'envie d'aller frayer l'avenir
Die Lust, die Zukunft zu bahnen
On a frôlé la vie
Wir haben das Leben gestreift
Pour se redonner l'envie
Um uns die Lust zurückzugeben
L'envie d'aller frayer l'avenir
Die Lust, die Zukunft zu bahnen





Авторы: Thibaut Maillard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.