Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naci
solo,
naci
pobre,
Ich
wurde
allein
geboren,
ich
wurde
arm
geboren,
De
mi
madre
nunca
se
supo
donde,
Von
meiner
Mutter
wusste
man
nie,
wo
sie
war,
Y
mi
padre
murió,
dicen
que
en
una
mina
de
Und
mein
Vater
starb,
man
sagt,
in
einer
Mine
aus
De
cabeza
fui
internado,
en
la
casa
de
los
niños
robados,
Ich
wurde
direkt
eingewiesen,
ins
Haus
der
gestohlenen
Kinder,
Finamente
al
hablar,...donde
nacen
los
desarropados,
Feinsinnig
ausgedrückt,...wo
die
Besitzlosen
geboren
werden,
Me
escape
sin
zapatos
y
descalzo
llegue,
a
trepar
como
un
gato,
Ich
floh
ohne
Schuhe
und
kam
barfuß
an,
kletterte
wie
eine
Katze,
Hasta
el
primer
amor,
una
niña,
otra
gata
que
también
se
escapo...
Bis
zur
ersten
Liebe,
ein
Mädchen,
eine
andere
Katze,
die
auch
entkam...
Nuestro
navegador
solo
era
el
corazón,
con
ganas
de
vivir,
Unser
Navigator
war
nur
das
Herz,
mit
Lust
zu
leben,
Bajo
un
techo
caliente
como
Oliver
Twist,
Unter
einem
warmen
Dach
wie
Oliver
Twist,
Nos
dimos
el
calor
el
uno
con
el
dos,
niña,
abrázate
a
mí,
Wir
gaben
uns
Wärme,
wir
zwei,
Mädchen,
drück
dich
an
mich,
Que
hay
un
sitio
en
el
viento
como
el
de
Oliver
Twist...
Denn
es
gibt
einen
Platz
im
Wind
wie
den
von
Oliver
Twist...
Poco
a
poco,
paso
el
tiempo,
y
por
los
tejados
fuimos
huyendo,
Nach
und
nach
verging
die
Zeit,
und
über
die
Dächer
flohen
wir,
Siempre
buscando
el
sol,
y
una
sopa
caliente
en
invierno,...
Immer
die
Sonne
suchend,
und
eine
warme
Suppe
im
Winter,...
Pero
un
día
en
la
caza
mayor,
fuimos
detenidos
al
caer
la
bruma,
Aber
eines
Tages,
bei
einer
großen
Aktion,
wurden
wir
festgenommen,
als
der
Nebel
aufkam,
Adoptaron
a
mi
gran
amor,
separados
para
siempre,
Meine
große
Liebe
wurde
adoptiert,
für
immer
getrennt,
Pero
unidos
por
la
luna,...nos
hicimos
mayores
y
paseando
al
azar,
Aber
durch
den
Mond
vereint,...wir
wurden
älter,
und
als
ich
zufällig
umherging,
Me
encontré
con
mi
gata
y
sus
ojos
de
mar,
Traf
ich
meine
Katze
und
ihre
Meeresaugen,
¿ Quién
nos
iba
a
decir
que
era
tan
bello
el
final?...
Wer
hätte
uns
gesagt,
dass
das
Ende
so
schön
sein
würde?...
Nuestro
navegador
solo
era
el
corazón,
con
ganas
de
vivir,
Unser
Navigator
war
nur
das
Herz,
mit
Lust
zu
leben,
Bajo
un
techo
caliente
como
Oliver
Twist,
Unter
einem
warmen
Dach
wie
Oliver
Twist,
Nos
dimos
el
calor
el
uno
con
el
dos,
niña,
abrázate
a
mí,
Wir
gaben
uns
Wärme,
wir
zwei,
Mädchen,
drück
dich
an
mich,
Que
hay
un
sitio
en
el
viento
como
el
de
Oliver
Twist...
Denn
es
gibt
einen
Platz
im
Wind
wie
den
von
Oliver
Twist...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.