Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde
mon
âme
elle
est
brisée
Look
at
my
soul,
it's
broken
J'ai
noyé
chagrin
dans
la
tise
I
drowned
my
sorrow
in
booze
J're-pense
à
tout
c'que
j'ai
gâché
I
think
about
everything
I've
messed
up
Aujourd'hui
je
relativise
Today
I
put
things
into
perspective
J'ai
très
peur
pour
mon
père
I'm
very
scared
for
my
father
Que
la
vie
l'aille
lassé
That
life
may
have
tired
him
Et
j'ai
perdu
des
paires
ouais
And
I
lost
pairs
yeah
Des
frères
qui
m'ont
lâché
Brothers
who
let
me
down
Pour
des
histoire
de
merde
ouais
For
shitty
stories
yeah
À
chaque
fois
c'est
la
même
It's
the
same
every
time
J'ai
plus
rien
à
perdre,
j'ai
plus
rien
n'a
donner
I
have
nothing
left
to
lose,
I
have
nothing
left
to
give
Mes
sentiments
ont
me
les
as
volés
You
stole
my
feelings
from
me
J'passe
toutes
mes
nuits
sur
mon
téléphone
I
spend
all
my
nights
on
my
phone
Ouais
c'est
comme
ça
que
j'écris
mes
albums
Yeah
that's
how
I
write
my
albums
Mais
j'réponds
pas
quand
le
tel
y
sonne
But
I
don't
answer
when
the
phone
rings
Ouais
je
fais
mine
de
ne
connaître
personne
Yeah
I
pretend
I
don't
know
anyone
Dis-moi
comment
faire,
j'suis
perdu
en
mer
Tell
me
how
to
do
it,
I'm
lost
at
sea
J'ai
bu
toute
la
teille
j'ai
pas
passé
l'averse
I
drank
the
whole
bottle
I
didn't
make
it
through
the
downpour
Quand
j're-pense
au
passé
j'me
rappelle
la
merde
When
I
think
back
to
the
past
I
remember
the
shit
Et
là
je
pleure,
mais
faut
pas
qu'ça
paraisse
And
there
I
cry,
but
it
mustn't
show
Dis-moi
comment
faire,
j'suis
perdu
en
mer
Tell
me
how
to
do
it,
I'm
lost
at
sea
J'ai
bu
toute
la
teille
j'ai
pas
passé
l'averse
I
drank
the
whole
bottle
I
didn't
make
it
through
the
downpour
Quand
j're-pense
au
passé
j'me
rappelle
la
merde
When
I
think
back
to
the
past
I
remember
the
shit
Et
là
je
pleure,
mais
faut
pas
qu'ça
paraisse
And
there
I
cry,
but
it
mustn't
show
Y'a
la
lune
mais
l'sommeil
il
est
pas
là
The
moon
is
there
but
sleep
is
not
La
musique
pour
les
choses
irréparables
Music
for
irreparable
things
Des
années
que
je
suis
pris
dans
ce
froid
For
years
I've
been
caught
in
this
cold
Que
je
me
soigne
seulement
par
des
fables
That
I
only
heal
myself
through
fables
J'ai
des
séquelles
qui
à
chaque
jours
empirent
I
have
scars
that
worsen
every
day
Ouais
j'ai
plus
rien,
le
coeur
qui
a
pourrit
Yeah
I
have
nothing
left,
my
heart
is
rotten
Je
me
sens
seul,
y'a
personne
dans
l'navire
I
feel
alone,
there
is
no
one
on
the
ship
Peux-tu
me
dire
pourquoi
je
suis
en
vie
Can
you
tell
me
why
I'm
alive
Regard
triste
dans
l'miroir,
le
morale
a
fané
Sad
look
in
the
mirror,
the
morale
has
faded
Je
suis
plus
trop
bavard,
la
tête
dans
la
fumée
I'm
not
very
talkative
anymore,
my
head
in
the
smoke
Je
vis
sous
un
nuage,
tous
les
jours
c'est
la
pluie
I
live
under
a
cloud,
every
day
it
rains
Y'a
plus
rien
qui
m'soulage,
j'crois
qu'au
fond
j'suis
détruit
There
is
nothing
left
to
relieve
me,
I
think
deep
down
I'm
destroyed
Mais
je
garde
la
tête
haute,
j'met
sourire
sur
visage
But
I
keep
my
head
up,
I
put
a
smile
on
my
face
Toi
tu
vises
que
mes
fautes,
et
t'oublie
le
message
You
only
target
my
mistakes,
and
forget
the
message
J'ai
trop
parlé
d'amour,
à
force
ça
m'a
soûlé
I
talked
too
much
about
love,
it
ended
up
boring
me
La
musique
j'la
savoure,
ça
m'permet
d'm'évader
I
savor
music,
it
allows
me
to
escape
Souv'nirs
du
passé,
sourire
de
travers
Memories
of
the
past,
crooked
smile
Tous
les
traças
sont
gravés
dans
ma
chaire
All
the
scars
are
engraved
in
my
flesh
Envie
de
noyer
tout
l'mal
dans
l'alcool
Wanting
to
drown
all
the
evil
in
alcohol
Ouais
Je
me
soigne
grâce
à
toutes
mes
paroles
Yeah
I
heal
myself
thanks
to
all
my
words
Car
autour
de
moi
ouais
tout
n'est
pas
rose
Because
around
me
yeah
everything
is
not
rosy
Et
ouais
j'ai
mal
car
j'ai
des
sales
névroses
And
yeah
I'm
hurting
because
I
have
bad
neuroses
Car
j'ai
des
sales
névroses
Because
I
have
bad
neuroses
Dis-moi
comment
faire,
j'suis
perdu
en
mer
Tell
me
how
to
do
it,
I'm
lost
at
sea
J'ai
bu
toute
la
teille
j'ai
pas
passé
l'averse
I
drank
the
whole
bottle
I
didn't
make
it
through
the
downpour
Quand
j're-pense
au
passé
j'me
rappelle
la
merde
When
I
think
back
to
the
past
I
remember
the
shit
Et
là
je
pleure,
mais
faut
pas
qu'ça
paraisse
And
there
I
cry,
but
it
mustn't
show
Dis-moi
comment
faire,
j'suis
perdu
en
mer
Tell
me
how
to
do
it,
I'm
lost
at
sea
J'ai
bu
toute
la
teille
j'ai
pas
passé
l'averse
I
drank
the
whole
bottle
I
didn't
make
it
through
the
downpour
Quand
j're-pense
au
passé
j'me
rappelle
la
merde
When
I
think
back
to
the
past
I
remember
the
shit
Et
là
je
pleure,
mais
faut
pas
qu'ça
paraisse
And
there
I
cry,
but
it
mustn't
show
Un
passé
noir
A
dark
past
T'es
passé
m'voir
You
came
to
see
me
Pas
cessé
d'boire
Didn't
stop
drinking
J'dors
plus
le
soir
I
don't
sleep
anymore
at
night
Souv'nirs
du
passé,
sourire
de
travers
Memories
of
the
past,
crooked
smile
Tous
les
traças
sont
gravés
dans
ma
chaire
All
the
scars
are
engraved
in
my
flesh
Envie
de
noyer
tout
l'mal
dans
l'alcool
Wanting
to
drown
all
the
evil
in
alcohol
Ouais
Je
me
soigne
grâce
à
toutes
mes
paroles
Yeah
I
heal
myself
thanks
to
all
my
words
Car
autour
de
moi
ouais
tout
n'est
pas
rose
Because
around
me
yeah
everything
is
not
rosy
Et
ouais
j'ai
mal
car
j'ai
des
sales
névroses
And
yeah
I'm
hurting
because
I
have
bad
neuroses
Car
j'ai
des
sales
névroses
Because
I
have
bad
neuroses
Dis-moi
comment
faire,
j'suis
perdu
en
mer
Tell
me
how
to
do
it,
I'm
lost
at
sea
J'ai
bu
toute
la
teille
j'ai
pas
passé
l'averse
I
drank
the
whole
bottle
I
didn't
make
it
through
the
downpour
Quand
j're-pense
au
passé
j'me
rappelle
la
merde
When
I
think
back
to
the
past
I
remember
the
shit
Et
là
je
pleure,
mais
faut
pas
qu'ça
paraisse
And
there
I
cry,
but
it
mustn't
show
Dis-moi
comment
faire,
j'suis
perdu
en
mer
Tell
me
how
to
do
it,
I'm
lost
at
sea
J'ai
bu
toute
la
teille
j'ai
pas
passé
l'averse
I
drank
the
whole
bottle
I
didn't
make
it
through
the
downpour
Quand
j're-pense
au
passé
j'me
rappelle
la
merde
When
I
think
back
to
the
past
I
remember
the
shit
Et
là
je
pleure,
mais
faut
pas
qu'ça
paraisse
And
there
I
cry,
but
it
mustn't
show
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Daoust
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.