Lord - Averse - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lord - Averse




Averse
Averse
Regarde mon âme elle est brisée
Look at my soul, it's broken
J'ai noyé chagrin dans la tise
I drowned my sorrow in booze
J're-pense à tout c'que j'ai gâché
I think about everything I've messed up
Aujourd'hui je relativise
Today I put things into perspective
J'ai très peur pour mon père
I'm very scared for my father
Que la vie l'aille lassé
That life may have tired him
Et j'ai perdu des paires ouais
And I lost pairs yeah
Des frères qui m'ont lâché
Brothers who let me down
Pour des histoire de merde ouais
For shitty stories yeah
À chaque fois c'est la même
It's the same every time
J'ai plus rien à perdre, j'ai plus rien n'a donner
I have nothing left to lose, I have nothing left to give
Mes sentiments ont me les as volés
You stole my feelings from me
J'passe toutes mes nuits sur mon téléphone
I spend all my nights on my phone
Ouais c'est comme ça que j'écris mes albums
Yeah that's how I write my albums
Mais j'réponds pas quand le tel y sonne
But I don't answer when the phone rings
Ouais je fais mine de ne connaître personne
Yeah I pretend I don't know anyone
Dis-moi comment faire, j'suis perdu en mer
Tell me how to do it, I'm lost at sea
J'ai bu toute la teille j'ai pas passé l'averse
I drank the whole bottle I didn't make it through the downpour
Quand j're-pense au passé j'me rappelle la merde
When I think back to the past I remember the shit
Et je pleure, mais faut pas qu'ça paraisse
And there I cry, but it mustn't show
Dis-moi comment faire, j'suis perdu en mer
Tell me how to do it, I'm lost at sea
J'ai bu toute la teille j'ai pas passé l'averse
I drank the whole bottle I didn't make it through the downpour
Quand j're-pense au passé j'me rappelle la merde
When I think back to the past I remember the shit
Et je pleure, mais faut pas qu'ça paraisse
And there I cry, but it mustn't show
Y'a la lune mais l'sommeil il est pas
The moon is there but sleep is not
La musique pour les choses irréparables
Music for irreparable things
Des années que je suis pris dans ce froid
For years I've been caught in this cold
Que je me soigne seulement par des fables
That I only heal myself through fables
J'ai des séquelles qui à chaque jours empirent
I have scars that worsen every day
Ouais j'ai plus rien, le coeur qui a pourrit
Yeah I have nothing left, my heart is rotten
Je me sens seul, y'a personne dans l'navire
I feel alone, there is no one on the ship
Peux-tu me dire pourquoi je suis en vie
Can you tell me why I'm alive
Regard triste dans l'miroir, le morale a fané
Sad look in the mirror, the morale has faded
Je suis plus trop bavard, la tête dans la fumée
I'm not very talkative anymore, my head in the smoke
Je vis sous un nuage, tous les jours c'est la pluie
I live under a cloud, every day it rains
Y'a plus rien qui m'soulage, j'crois qu'au fond j'suis détruit
There is nothing left to relieve me, I think deep down I'm destroyed
Mais je garde la tête haute, j'met sourire sur visage
But I keep my head up, I put a smile on my face
Toi tu vises que mes fautes, et t'oublie le message
You only target my mistakes, and forget the message
J'ai trop parlé d'amour, à force ça m'a soûlé
I talked too much about love, it ended up boring me
La musique j'la savoure, ça m'permet d'm'évader
I savor music, it allows me to escape
Souv'nirs du passé, sourire de travers
Memories of the past, crooked smile
Tous les traças sont gravés dans ma chaire
All the scars are engraved in my flesh
Envie de noyer tout l'mal dans l'alcool
Wanting to drown all the evil in alcohol
Ouais Je me soigne grâce à toutes mes paroles
Yeah I heal myself thanks to all my words
Car autour de moi ouais tout n'est pas rose
Because around me yeah everything is not rosy
Et ouais j'ai mal car j'ai des sales névroses
And yeah I'm hurting because I have bad neuroses
Car j'ai des sales névroses
Because I have bad neuroses
Dis-moi comment faire, j'suis perdu en mer
Tell me how to do it, I'm lost at sea
J'ai bu toute la teille j'ai pas passé l'averse
I drank the whole bottle I didn't make it through the downpour
Quand j're-pense au passé j'me rappelle la merde
When I think back to the past I remember the shit
Et je pleure, mais faut pas qu'ça paraisse
And there I cry, but it mustn't show
Dis-moi comment faire, j'suis perdu en mer
Tell me how to do it, I'm lost at sea
J'ai bu toute la teille j'ai pas passé l'averse
I drank the whole bottle I didn't make it through the downpour
Quand j're-pense au passé j'me rappelle la merde
When I think back to the past I remember the shit
Et je pleure, mais faut pas qu'ça paraisse
And there I cry, but it mustn't show
Un passé noir
A dark past
T'es passé m'voir
You came to see me
Pas cessé d'boire
Didn't stop drinking
J'dors plus le soir
I don't sleep anymore at night
Souv'nirs du passé, sourire de travers
Memories of the past, crooked smile
Tous les traças sont gravés dans ma chaire
All the scars are engraved in my flesh
Envie de noyer tout l'mal dans l'alcool
Wanting to drown all the evil in alcohol
Ouais Je me soigne grâce à toutes mes paroles
Yeah I heal myself thanks to all my words
Car autour de moi ouais tout n'est pas rose
Because around me yeah everything is not rosy
Et ouais j'ai mal car j'ai des sales névroses
And yeah I'm hurting because I have bad neuroses
Car j'ai des sales névroses
Because I have bad neuroses
Dis-moi comment faire, j'suis perdu en mer
Tell me how to do it, I'm lost at sea
J'ai bu toute la teille j'ai pas passé l'averse
I drank the whole bottle I didn't make it through the downpour
Quand j're-pense au passé j'me rappelle la merde
When I think back to the past I remember the shit
Et je pleure, mais faut pas qu'ça paraisse
And there I cry, but it mustn't show
Dis-moi comment faire, j'suis perdu en mer
Tell me how to do it, I'm lost at sea
J'ai bu toute la teille j'ai pas passé l'averse
I drank the whole bottle I didn't make it through the downpour
Quand j're-pense au passé j'me rappelle la merde
When I think back to the past I remember the shit
Et je pleure, mais faut pas qu'ça paraisse
And there I cry, but it mustn't show





Авторы: Antoine Daoust


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.