Lord - Rancoeur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lord - Rancoeur




Rancoeur
Rancor
Dans ce game y'a des bleus qui taff fort
In this game, there are guys who work hard
Qui produisent du bon son sans relâche
Who produce great music relentlessly
Leurs chiffres représente pas l'effort
Their numbers don't represent the effort
Y'a des suceurs au top et des lâches
There are suckers at the top and losers
Une langue de vipère j'suis comme Jédusor
A venomous tongue, I'm like Voldemort
Fait couler le jack dans mon entonnoir
Pouring the jack down my funnel
Je vois la faucheuse dans son manteau noir
I see the reaper in his black coat
Y'a rien qui m'arrête à part p't'etre la mort
Nothing stops me except maybe death
Et j'me répète
And there I repeat myself
Je raconte la même merde y'a plus rien qui m'arrête, non non non
I say the same shit, nothing stops me now, no no no
Non plus rien n'est blanc ouais tout est devenu noir
No, nothing is white anymore, yeah, everything has turned black
J'viens pour gâcher la fête, je l'avoue
I come to spoil the party, I admit it
Trop d'anxiété, moi je reste enfermé
Too much anxiety, I stay locked up
J'suis un putain d'zombie, c'est comme ça
I'm a damn zombie, that's how it is
Mon coeur est vide
My heart is empty
C'est le néant c'est noir comme après l'incendie, tu peux m'croire
It's nothingness, it's black like after a fire, you can believe me
Tout n'est pas rose j'peux pas tout réparé
Not everything is rosy, I can't fix everything
Encore morose je peux que baroder
Still morose, I can only wander
Je tourne en rond j'espère me rattraper
I go round and round, hoping to catch up
J'traverse le pont, mais devrais-je sauter?
I cross the bridge, but should I jump?
La berline Allemande ouais crois moi je l'aurai
The German sedan, you can trust me, I'll have it
Je fais d'la musique en espérant aider
I make music in the hope of helping
Et j'aimerais faire plus car, y'a tellement d'problèmes
And I'd like to do more because there are so many problems
Ce monde est pourrie, dirigé par la haine
This world is rotten, driven by hatred
Mais je peux bien parler gros dis-moi qui je suis?
But I can talk, man, tell me who I am?
Enfaite dis-moi qui t'es quand tu donnes ton avis
Actually, tell me who you are when you give your opinion
Car, j'ai vu des charognes me cracher dans le dos
Because I've seen maggots spitting in my back
J'les ai aidé ils m'ont planté dans les dorsaux
I helped them, they stabbed me in the back
Y'a pas d'outro, tu m'as outré, quand t'as voulu m'briser ouais ma belle
There's no outro, you outraged me when you wanted to break me, my dear
j'suis en miette, moral au sol, j'me rappel le passé j'reste fidèle
Now I'm in pieces, my morale is low, I remember the past, I remain faithful
J'reste impassible, j'suis comme Livaï
I remain impassive, I'm like Levi
Ferme ta gueule si c'est pour dire d'la merde
Shut up if all you're going to do is talk shit
Tu fais pitié, fais pas l'voyou, parce que t'a déjà vendu de l'herbe
You're pathetic, don't be a thug because you've sold weed before
J'suis dans mes bailles, je rêve d'un gros plafond
I'm in my sneakers, dreaming of a big ceiling
J'veux 100k USD ouais sur mon Distrokid
I want 100K USD, yeah, on my Distrokid
Tous mes rêves réalisés sont à l'horizon
All my dreams come true on the horizon
Moi je veux tout avoir pour combler tout ce vide
I want to have it all to fill all this emptiness
J'pensais qu'à tracer, j'ai tout effacé
I thought only about running, I erased everything
Le temps m'a soigné, j'suis bien placé
Time has healed me, now I'm well placed
Ouais tu fais défaut t'es qu'un amateur
Yeah, you failed, you're just an amateur
Non toi tu fais rien t'es qu'un narrateur
No, you don't do anything, you're just a storyteller
Quand j'pense au succès ça m'pousse à m'donner
When I think of success, it drives me to give it my all
Ouais j'ai la famille, qui font qu'me pousser
Yeah, I have my family, who keep pushing me
J'suis partie de rien, seul avec mon reuf
I started from nothing, alone with my brother
Nous on travaillait quand y'avait des teufs
We worked when there were parties
Obsédé par les chiffres, obsédé par les streams
Obsessed with numbers, obsessed with streams
J'suis déçu par Insta, ça perturbe mon esprit
I'm disappointed with Insta, it's messing with my mind
Mon humeur est instable, j'ai une mauvaise estime
My mood is unstable, I have low self-esteem
Je barode dans la ville le ciel est encore gris
I wander the city, the sky is still gray
C'est pas drôle, c'est pas rose, ces parias qui périssent
It's not funny, it's not rosy, these outcasts who perish
Pas d'calins, pas d'cadeaux, j'veux caller mon cool-al
No cuddles, no presents, I want to chill my cool-al
Même Les yeux pleins de cernes j'ai pas trouvé l'sommeil
Even with my eyes full of bags, I haven't found sleep
On s'en branle d'ton avis ouais j'ai fais des erreurs
We don't give a damn about your opinion, yeah, I've made mistakes
J'ai raté des projets, pas d'regrets moi j'essaye
I've missed projects, no regrets, I'm trying
T'a plus rien à me dire d'ma vie t'es spectateur
You have nothing left to say about my life, you're a spectator
J'regarde que les valeurs, bat les couilles des couleurs
I only look at values, don't give a damn about colors
Beaucoup trop de rancoeur envers tous ces acteurs
Way too much resentment towards all these actors





Авторы: Antoine Daoust


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.