Lord - Remède - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lord - Remède




Remède
Cure
Ces temps si j'écris plus, j'essaie d'passer le temps
These days, I write less, I try to pass the time
J'repense à ma Vénus, et qu'elle me trouve disant
I think about my Venus, and how she finds me saying
Mais l'air froid de l'hiver, m'empêche de réfléchir
But the cold winter air prevents me from thinking
Tout ça date pas d'hier, la neige me fais souffrir
All this was not yesterday, the snow makes me suffer
J'suis actif la nuit, j'suis fatigué le jour
I'm active at night, I'm tired during the day
J'ai plus beaucoup d'amis, mais j'crie pas au secours
I don't have many friends anymore, but I'm not crying for help
J'suis remplie de colère, mais j'sais pas d'où ça vient
I'm filled with anger, but I don't know where it comes from
Dans ma tête le tonnerre, j'veux plus perdre des miens
In my head it's thundering, I don't want to lose any more of mine
J'suis creusé par les cernes, j'suis cerné par la vie
I am hollowed out by dark circles, I am surrounded by life
Y'a mon âme qui est terne, et je veille toutes les nuits
My soul is dull, and I stay awake all night
Entouré d'fils de pute, qui m'entraine dans leur chute
Surrounded by sons of bitches who drag me into their downfall
Ouais la vie ça me lasse, et c'est bien plus qu'une passe
Yes, life is tiring me, and it's much more than a fling
J'veux pas vivre pour mourir
I don't want to live to die
J'veux pas vivre pour m'nourrir
I don't want to live to feed myself
J'veux bâtir mon navire
I want to build my ship
J'veux vraiment réussir
I really want to succeed
C'est toujours la même merde, et j'baraude dans la ville
It's always the same shit, and I'm roaming the city
Dit moi ou ça m'emmène, ou je vais dans la vie
Tell me where it's taking me, where I'm going in life
C'est toujours la même merde, et j'baraude dans la ville
It's always the same shit, and I'm roaming the city
Dit moi ou ça m'emmène, ou je vais dans la vie
Tell me where it's taking me, where I'm going in life
Dit moi ça m'emmène...
Tell me where it's taking me...
je vais dans la vie...
Where I'm going in life...
Ce texte va me sauver, faut qu'j'ecrive toute ma haine
This text will save me, I have to write all my hatred
J'essaye de me prouver, que j'peux vaincre toute ma peine
I'm trying to prove to myself that I can overcome all my pain
Mon passé il est laid, mon présent l'est aussi
My past is ugly, my present is too
J'ai soigné toutes mes plaies, avec mon Hennessy
I have healed all my wounds with my Hennessy
J'ai pansé mes pensées, ce texte est mon pansement
I have dressed my thoughts, this text is my dressing
J'essaye d'me motiver, pour ne vivre que l'instant
I'm trying to motivate myself to live only in the moment
J'remercie mes vrais frères, d'être en ce moment
I thank my true brothers for being there at this moment
J'veux la fierté du père, et l'amour de maman
I want the pride of a father and the love of a mother
Ce texte c'est le remède, cet ep c'est ma vie
This text is the cure; this EP is my life
Non j'appelle pas à l'aide, j'veux juste comblé le vide
No, I'm not calling for help, I just want to fill the void
Et j'ai trop de visions, mes proches m'abandonnent
And I have too many visions where my loved ones abandon me
Ouais je sais que c'est con, comme de craindre l'acétone
Yes, I know it's stupid, like fearing acetone
Et j'veux voir le Soleil
And I want to see the sun
Mais j'suis mieux sous la pluie
But I'm better in the rain
J'trouve même plus le sommeil
I can't even sleep anymore
J'sais plus qui m'appuie
I don't know who's supporting me anymore
C'est toujours la même merde, et j'baraude dans la ville
It's always the same shit, and I'm roaming the city
Dit moi ou ça m'emmène, ou je vais dans la vie
Tell me where it's taking me, where I'm going in life
C'est toujours la même merde, et j'baraude dans la ville
It's always the same shit, and I'm roaming the city
Dit moi ou ça m'emmène, ou je vais dans la vie
Tell me where it's taking me, where I'm going in life
Dit moi ça m'emmène...
Tell me where it's taking me...
je vais dans la vie...
Where I'm going in life...





Авторы: Antoine Daoust


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.