Lord - Remède - перевод текста песни на русский

Remède - Lordперевод на русский




Remède
Лекарство
Ces temps si j'écris plus, j'essaie d'passer le temps
В последнее время, если я больше не пишу, я пытаюсь убить время
J'repense à ma Vénus, et qu'elle me trouve disant
Я думаю о моей Венере, и о том, что она застанет меня за этим занятием
Mais l'air froid de l'hiver, m'empêche de réfléchir
Но холодный зимний воздух мешает мне думать
Tout ça date pas d'hier, la neige me fais souffrir
Всё это началось не вчера, снег заставляет меня страдать
J'suis actif la nuit, j'suis fatigué le jour
Я активен ночью, я устаю днём
J'ai plus beaucoup d'amis, mais j'crie pas au secours
У меня больше не осталось много друзей, но я не зову на помощь
J'suis remplie de colère, mais j'sais pas d'où ça vient
Я полон гнева, но я не знаю, откуда он берётся
Dans ma tête le tonnerre, j'veux plus perdre des miens
В моей голове гремит гром, я больше не хочу терять близких
J'suis creusé par les cernes, j'suis cerné par la vie
Я измучен, под глазами круги, я окружён жизнью
Y'a mon âme qui est terne, et je veille toutes les nuits
Моя душа потускнела, и я не сплю каждую ночь
Entouré d'fils de pute, qui m'entraine dans leur chute
Окружён сукиными детьми, которые тянут меня за собой в пропасть
Ouais la vie ça me lasse, et c'est bien plus qu'une passe
Да, жизнь меня утомляет, и это гораздо больше, чем просто мимолетное увлечение
J'veux pas vivre pour mourir
Я не хочу жить, чтобы умереть
J'veux pas vivre pour m'nourrir
Я не хочу жить, чтобы есть
J'veux bâtir mon navire
Я хочу построить свой корабль
J'veux vraiment réussir
Я действительно хочу преуспеть
C'est toujours la même merde, et j'baraude dans la ville
Это всегда одно и то же дерьмо, и я брожу по городу
Dit moi ou ça m'emmène, ou je vais dans la vie
Скажи мне, куда это меня приведёт, куда я иду в жизни
C'est toujours la même merde, et j'baraude dans la ville
Это всегда одно и то же дерьмо, и я брожу по городу
Dit moi ou ça m'emmène, ou je vais dans la vie
Скажи мне, куда это меня приведёт, куда я иду в жизни
Dit moi ça m'emmène...
Скажи мне, куда это меня приведёт...
je vais dans la vie...
Куда я иду в жизни...
Ce texte va me sauver, faut qu'j'ecrive toute ma haine
Этот текст спасёт меня, я должен излить всю свою ненависть
J'essaye de me prouver, que j'peux vaincre toute ma peine
Я пытаюсь доказать себе, что могу победить всю свою боль
Mon passé il est laid, mon présent l'est aussi
Моё прошлое ужасно, моё настоящее тоже
J'ai soigné toutes mes plaies, avec mon Hennessy
Я залечил все свои раны своим Hennessy
J'ai pansé mes pensées, ce texte est mon pansement
Я перевязал свои мысли, этот текст моя повязка
J'essaye d'me motiver, pour ne vivre que l'instant
Я пытаюсь мотивировать себя, чтобы жить только настоящим
J'remercie mes vrais frères, d'être en ce moment
Я благодарю своих настоящих братьев за то, что они сейчас рядом
J'veux la fierté du père, et l'amour de maman
Я хочу гордости отца и любви мамы
Ce texte c'est le remède, cet ep c'est ma vie
Этот текст лекарство, этот EP моя жизнь
Non j'appelle pas à l'aide, j'veux juste comblé le vide
Нет, я не зову на помощь, я просто хочу заполнить пустоту
Et j'ai trop de visions, mes proches m'abandonnent
И у меня слишком много видений, где мои близкие покидают меня
Ouais je sais que c'est con, comme de craindre l'acétone
Да, я знаю, что это глупо, как бояться ацетона
Et j'veux voir le Soleil
И я хочу увидеть солнце
Mais j'suis mieux sous la pluie
Но мне лучше под дождём
J'trouve même plus le sommeil
Я даже больше не могу заснуть
J'sais plus qui m'appuie
Я больше не знаю, кто меня поддерживает
C'est toujours la même merde, et j'baraude dans la ville
Это всегда одно и то же дерьмо, и я брожу по городу
Dit moi ou ça m'emmène, ou je vais dans la vie
Скажи мне, куда это меня приведёт, куда я иду в жизни
C'est toujours la même merde, et j'baraude dans la ville
Это всегда одно и то же дерьмо, и я брожу по городу
Dit moi ou ça m'emmène, ou je vais dans la vie
Скажи мне, куда это меня приведёт, куда я иду в жизни
Dit moi ça m'emmène...
Скажи мне, куда это меня приведёт...
je vais dans la vie...
Куда я иду в жизни...





Авторы: Antoine Daoust


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.