Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
nuit,
même
mon
ombre
veut
m'éviter
Nachts
will
mich
sogar
mein
Schatten
meiden
Quand
tous
les
egos
viennent
s'inviter
Wenn
alle
Egos
sich
einladen
On
finit
par
s'appliquer
Man
bemüht
sich
schließlich
À
devenir
des
hommes
et
c'est
compliqué
Männer
zu
werden,
und
das
ist
kompliziert
Depuis
que
je
connais
la
vie
de
vitesse
Seit
ich
das
schnelle
Leben
kenne
Quelques
mois
et
j's'rai
le
roi
de
Lutèce
Ein
paar
Monate
noch,
und
ich
bin
der
König
von
Lutetia
Mon
équipe
est
soudée
Mein
Team
ist
zusammengeschweißt
On
partage
toutes
nos
joies,
nos
peurs
et
nos
tristesses
Wir
teilen
all
unsere
Freuden,
unsere
Ängste
und
unsere
Traurigkeiten
Les
amis,
les
amours,
les
emmerdes
Freunde,
Lieben,
der
Ärger
S'oublient
vite
avec
un
verre
de
trop
Vergessen
sich
schnell
mit
einem
Glas
zu
viel
Moi,
j'ai
tout
donné
pour
pas
perdre
Ich,
ich
habe
alles
gegeben,
um
nicht
zu
verlieren
Soit
tu
les
montres,
soit
tu
serres
les
crocs
Entweder
du
zeigst
die
Zähne,
oder
du
beißt
sie
zusammen
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Ressers-moi
un
autre
verre
Schenk
mir
noch
ein
Glas
ein
Que
j'oublie
le
froid
de
l'hiver
Damit
ich
die
Kälte
des
Winters
vergesse
Peux-tu
m'expliquer
pourquoi
l'monde
est
si
vaste
et
j'y
suis
étriqué?
Kannst
du
mir
erklären,
warum
die
Welt
so
weit
ist
und
ich
mich
darin
eingeengt
fühle?
C'est
pas
très
compliqué,
Das
ist
nicht
sehr
kompliziert,
J'ai
perdu
des
amis
comme
on
perd
des
briquets
Ich
habe
Freunde
verloren,
wie
man
Feuerzeuge
verliert
Dans
l'jeu
de
l'amitié,
Im
Spiel
der
Freundschaft,
J'ai
fini
par
comprendre
que
les
dés
sont
truqués
Habe
ich
schließlich
verstanden,
dass
die
Würfel
gezinkt
sind
Faut
sûrement
être
pauvre
d'esprit
pour
s'vanter
d'être
friqué
Man
muss
wohl
arm
im
Geiste
sein,
um
damit
zu
prahlen,
reich
zu
sein
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Ressers-moi
un
autre
verre
Schenk
mir
noch
ein
Glas
ein
Que
j'oublie
le
froid
de
l'hiver
Damit
ich
die
Kälte
des
Winters
vergesse
Le
temps
révèle
toujours
la
vérité
Die
Zeit
enthüllt
immer
die
Wahrheit
Pensais-tu
vraiment
l'éviter?
Dachtest
du
wirklich,
du
könntest
ihr
entkommen?
Trouve-moi
juste
accoudé
Finde
mich
einfach
angelehnt
Fuyant
ce
qui
me
reste
de
réalité
Fliehend
vor
dem,
was
mir
an
Realität
geblieben
ist
Les
amis,
les
amours,
les
emmerdes
Freunde,
Lieben,
der
Ärger
S'oublient
vite
avec
un
verre
de
trop
Vergessen
sich
schnell
mit
einem
Glas
zu
viel
Moi,
j'ai
tout
donné
pour
pas
perdre
Ich,
ich
habe
alles
gegeben,
um
nicht
zu
verlieren
Soit
tu
les
montres,
soit
tu
serres
les
crocs
Entweder
du
zeigst
die
Zähne,
oder
du
beißt
sie
zusammen
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Ressers-moi
un
autre
verre
Schenk
mir
noch
ein
Glas
ein
Que
j'oublie
le
froid
de
l'hiver
Damit
ich
die
Kälte
des
Winters
vergesse
Peux-tu
m'expliquer
pourquoi
l'monde
est
si
vaste
et
j'y
suis
étriqué?
Kannst
du
mir
erklären,
warum
die
Welt
so
weit
ist
und
ich
mich
darin
eingeengt
fühle?
C'est
pas
très
compliqué,
Das
ist
nicht
sehr
kompliziert,
J'ai
perdu
des
amis
comme
on
perd
des
briquets
Ich
habe
Freunde
verloren,
wie
man
Feuerzeuge
verliert
Dans
l'jeu
de
l'amitié,
Im
Spiel
der
Freundschaft,
J'ai
fini
par
comprendre
que
les
dés
sont
truqués
Habe
ich
schließlich
verstanden,
dass
die
Würfel
gezinkt
sind
Faut
sûrement
être
pauvre
d'esprit
pour
s'vanter
d'être
friqué
Man
muss
wohl
arm
im
Geiste
sein,
um
damit
zu
prahlen,
reich
zu
sein
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Ressers-moi
un
autre
verre
Schenk
mir
noch
ein
Glas
ein
Ressers-moi
un
autre
verre
Schenk
mir
noch
ein
Glas
ein
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Ressers-moi
un
autre
verre
Schenk
mir
noch
ein
Glas
ein
Que
j'oublie
le
froid
de
l'hiver
Damit
ich
die
Kälte
des
Winters
vergesse
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Ressers-moi
un
autre
verre
Schenk
mir
noch
ein
Glas
ein
Que
j'oublie
le
froid
de
l'hiver
Damit
ich
die
Kälte
des
Winters
vergesse
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Frère
d'une
autre
mère
Bruder
von
einer
anderen
Mutter
Ressers-moi
un
autre
verre
Schenk
mir
noch
ein
Glas
ein
Que
j'oublie
le
froid
de
l'hiver
Damit
ich
die
Kälte
des
Winters
vergesse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lord Esperanza, Antoine Barlerin, Majeur-mineur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.