Lord Esperanza feat. Majeur Mineur - Château de sable - перевод текста песни на немецкий

Château de sable - Lord Esperanza перевод на немецкий




Château de sable
Sandburg
Regarder sa vie du haut d'un pont et avoir du mal à y donner sens
Sein Leben von einer Brücke aus betrachten und Schwierigkeiten haben, ihm einen Sinn zu geben
Certains sautent, d'autres titubent
Manche springen, andere schwanken
A l'autre bout du monde, on ne respecte que ceux qui donnent naissance
Am anderen Ende der Welt respektiert man nur die, die Leben schenken
Devenir homme, c'est d'abord se perdre dans l'ingratitude de l'adolescence
Mann werden bedeutet zuerst, sich in der Undankbarkeit der Jugend zu verlieren
J'repense à mon père, à nos similitudes
Ich denke an meinen Vater zurück, an unsere Ähnlichkeiten
Plus j'm'en rends compte, plus j'l'ressemble
Je mehr ich es erkenne, desto mehr ähnele ich ihm
7 ans, tout petit Lord est méconnaissable
7 Jahre alt, der ganz kleine Lord ist nicht wiederzuerkennen
Il a encore énervé papa et quand papa est en colère
Er hat Papa wieder wütend gemacht, und wenn Papa wütend ist
Il écrase les rêves, les châteaux de sable
Zerstört er die Träume, die Sandburgen
Alors petit Lord ne parle pas, le souffle coupé
Also spricht der kleine Lord nicht, außer Atem
Il se perd dans l'incertitude d'un méconnaissant
Er verliert sich in der Ungewissheit eines Unkundigen
Entre vrai mensonge et faux message pendant c'temps
Zwischen wahrer Lüge und falscher Botschaft währenddessen
La psychologue dit qu'il faut accepter
Die Psychologin sagt, man müsse akzeptieren
Moi, je n'ai jamais rien accepté à part mon besoin de reconnaissance
Ich, ich habe nie etwas akzeptiert außer meinem Bedürfnis nach Anerkennung
Petit Lord n'est bien qu'en étant seul
Dem kleinen Lord geht es nur gut, wenn er allein ist
Quand il s'égare sur le quai de la gare en remerciant la vie
Wenn er sich auf dem Bahnsteig verliert und dem Leben dankt
(Pour son don de sens)
(Für seine Gabe des Sinns)
Il aimerait prendre cette étincelle qui dort dans son regard quand l'ciel est tout noire et tuer ses envies
Er möchte diesen Funken nehmen, der in seinem Blick schlummert, wenn der Himmel ganz schwarz ist, und seine Begierden töten
(Sur le bidon d'essence)
(Auf dem Benzinkanister)
Petit Lord encaisse les coups, questionne le ciel
Der kleine Lord steckt die Schläge ein, befragt den Himmel
Pourquoi papa est colérique
Warum Papa jähzornig ist
Entre nous, répond le ciel:
Unter uns, antwortet der Himmel:
"Je ne sais pas, mais tu en hérites"
"Ich weiß es nicht, aber du erbst es"
La vie n'est pas très équitable mais les souvenirs disparaissent dans les
Das Leben ist nicht sehr gerecht, aber die Erinnerungen verschwinden in den
Châteaux de sable
Sandburgen
Châteaux de sable
Sandburgen
Châteaux de sable
Sandburgen
Châteaux de sable
Sandburgen
Petit Lord est triste et rêve d'être artiste
Der kleine Lord ist traurig und träumt davon, Künstler zu sein
Il enchaîne les femmes et brise les cœurs
Er reiht die Frauen aneinander und bricht die Herzen
Jusqu'à ce que ça retourne contre lui et que sa traîtrise l'écœure
Bis es sich gegen ihn wendet und ihn seine Treulosigkeit anekelt
Sa seule faiblesse, au fond, c'est l'âge
Seine einzige Schwäche, im Grunde, ist das Alter
Encore une nuit blanche, pleine d'idées noires
Noch eine schlaflose Nacht, voller dunkler Gedanken
Les cauchemars n'en sont que l'arborescence
Die Albträume sind nur ihre Verästelung
Et les rêves nous donnent des rides d'espoir
Und die Träume geben uns Hoffnungsfalten
Petit Lord grandit, mais se perd dans un fossé large
Der kleine Lord wächst, aber verliert sich in einem breiten Graben
Il dépeint sa peine sur un fond sonore
Er malt seinen Kummer auf einem Klangteppich
Et décide de se défoncer l'âme, tu m'étonnes
Und beschließt, sich die Seele zuzudröhnen, kein Wunder
Voir ses souvenirs disparaître dans un nuage de fumée blanche
Seine Erinnerungen in einer weißen Rauchwolke verschwinden zu sehen
Est toujours plus simple que de sécher ses larmes quand les problèmes sont plus étanches
Ist immer einfacher, als seine Tränen zu trocknen, wenn die Probleme dichter sind
J'repense à mon père, à nos similitudes
Ich denke an meinen Vater zurück, an unsere Ähnlichkeiten
Plus je grandis, plus j'le ressemble
Je mehr ich wachse, desto mehr ähnele ich ihm
Pourtant j'ai du mal à me reconnaître en lui
Dennoch fällt es mir schwer, mich in ihm wiederzuerkennen
En tout ce qui nous rassemble
In allem, was uns verbindet
Petit Lord encaisse les coups, questionne le ciel
Der kleine Lord steckt die Schläge ein, befragt den Himmel
Pourquoi papa est colérique
Warum Papa jähzornig ist
Entre nous, répond le ciel:
Unter uns, antwortet der Himmel:
"Je ne sais pas, mais tu en hérites"
"Ich weiß es nicht, aber du erbst es"
La vie n'est pas très équitable mais les souvenirs disparaissent dans les
Das Leben ist nicht sehr gerecht, aber die Erinnerungen verschwinden in den
Châteaux de sable
Sandburgen
Châteaux de sable
Sandburgen
Châteaux de sable
Sandburgen
Châteaux de sable
Sandburgen
Châteaux de sable
Sandburgen
Les souvenirs disparaissent dans les
Die Erinnerungen verschwinden in den
Châteaux de sable
Sandburgen
Les souvenirs disparaissent dans les
Die Erinnerungen verschwinden in den
Châteaux de sable
Sandburgen
Les souvenirs disparaissent dans les
Die Erinnerungen verschwinden in den
Châteaux de sable
Sandburgen





Авторы: Lord Esperanza, Antoine Barlerin, Majeur-mineur


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.