Lord Esperanza feat. Majeur Mineur - Le silence des élus - перевод текста песни на немецкий

Le silence des élus - Lord Esperanza перевод на немецкий




Le silence des élus
Das Schweigen der Gewählten
Les idéalistes pensent que leur système n'a pas d'carence
Die Idealisten denken, dass ihr System keine Mängel hat
Réveillez-vous!
Wacht auf!
Le pape raffalera à l'AK47 tous les grands patrons du CAC40
Der Papst wird mit der AK47 alle großen Bosse des CAC40 niedermähen
À l'autre bout du monde certains sont déjà parents
Am anderen Ende der Welt sind manche schon Eltern
J'essaye de voir plus loin qu'le rideau d'l'apparence
Ich versuche, weiter als den Vorhang des Scheins zu blicken
J'me sens surveillé mais j'me censure pas
Ich fühle mich beobachtet, aber ich zensiere mich nicht
Quitte à donner que des concerts vides
Auch wenn ich nur vor leeren Sälen spiele
Trop d'homme sans cervelle sont serviles
Zu viele Männer ohne Hirn sind unterwürfig
Mieux vaut agiter le peuple avant de s'en servir
Besser, das Volk aufzurütteln, bevor man es benutzt
J'tente d'repentir vite
Ich versuche, schnell zu bereuen
Le rideau s'ouvre sur un drame
Der Vorhang öffnet sich zu einem Drama
À l'heure je parle un dictateur viole des jeunes pour se sentir vivre
In diesem Moment vergewaltigt ein Diktator junge Menschen, um sich lebendig zu fühlen
Laissant leurs innocences sur un drap
Lässt ihre Unschuld auf einem Laken zurück
Les immigrés ont reconstruit la France, De Gaulle fit des banlieues pour qu'on les coupe du monde
Die Einwanderer haben Frankreich wieder aufgebaut, De Gaulle schuf die Banlieues, um sie von der Welt abzuschneiden
Soixante ans plus tard c'est les mêmes banlieues qui ont ramené la deuxième coupe du monde
Sechzig Jahre später sind es dieselben Banlieues, die den zweiten Weltmeistertitel geholt haben
Le monde court à sa perte comme l'état gabonais
Die Welt rennt in ihr Verderben wie der gabunische Staat
Premier réflexe, tu vas t'abonner si le pape agonise
Erster Reflex, du wirst dich abonnieren, wenn der Papst im Sterben liegt
Mon cerveau surchauffe comme la Patagonie
Mein Gehirn überhitzt wie Patagonien
Ou le Cloud Google qui revend toutes nos data-données
Oder die Google Cloud, die all unsere Daten weiterverkauft
Pas de consolation
Kein Trost
La Terre meurt dans trente ans de sa propre insolation
Die Erde stirbt in dreißig Jahren an ihrer eigenen Überhitzung
Mais ils nous poussent quand même à la consommation
Aber sie drängen uns trotzdem zum Konsum
Dis-moi quand on verra cette folie s'arrêter
Sag mir, wann wir sehen werden, wie dieser Wahnsinn aufhört
Pour l'instant j'donne de mon âme à chaque prestation
Vorerst gebe ich bei jedem Auftritt meine Seele
Les banderoles en cortège des manifestations suffisent plus pour montrer notre solidarité
Die Transparente im Demonstrationszug reichen nicht mehr aus, um unsere Solidarität zu zeigen
Y'a des hommes obèses, y'a des ours polaires squelettiques
Es gibt fettleibige Männer, es gibt skelettierte Eisbären
Rares sont les grands dirigeants qui savent c'qu'est l'éthique
Selten sind die großen Führer, die wissen, was Ethik ist
Ils s'observent séduire les foules puis reprennent les tics
Sie beobachten sich selbst, wie sie die Massen verführen, dann nehmen sie die Ticks wieder auf
Plus j'grandis, moins j'comprends ce système frénétique
Je älter ich werde, desto weniger verstehe ich dieses hektische System
Plus d'envies, c'est nos pubs qui te les créent
Mehr Verlangen, unsere Werbung schafft es in dir
Visage crispé peut plus quitter l'écran
Angespanntes Gesicht kann den Bildschirm nicht mehr verlassen
Plus d'envies, c'est la pub qui te les crée
Mehr Verlangen, die Werbung schafft es in dir
Visage crispé peut plus quitter l'écran
Angespanntes Gesicht kann den Bildschirm nicht mehr verlassen
Le vice me laisse des appels
Das Laster ruft nach mir
Beaucoup trop d'enfants soldats qui naissent déjà prêts
Viel zu viele Kindersoldaten, die schon bereit geboren werden
Ne connaissent pas la paix
Kennen den Frieden nicht
Les banques américaines financèrent Hitler et son NSDAP (vérité)
Die amerikanischen Banken finanzierten Hitler und seine NSDAP (Wahrheit)
Image en noir et blanc sur musique dramatique au journal télévisé (vérité)
Schwarz-Weiß-Bild mit dramatischer Musik in den Fernsehnachrichten (Wahrheit)
Génération qui veut juste savoir si Papa Kardashian s'est déguisé (vérité)
Generation, die nur wissen will, ob Papa Kardashian sich verkleidet hat (Wahrheit)
Superstar américaine au Louvre n'affronte même pas le regard d'Mona Lisa (vérité)
Amerikanischer Superstar im Louvre hält nicht einmal dem Blick der Mona Lisa stand (Wahrheit)
Système qui s'auto-détruit ne pourra jamais se pérenniser (vérité)
System, das sich selbst zerstört, kann niemals dauerhaft bestehen (Wahrheit)
Ça fait 30 ans qu'on sait soigner l'cancer mais ils t'endorment tous devant Meredith
Seit 30 Jahren wissen wir, wie man Krebs heilt, aber sie lassen dich alle vor Meredith einschlafen
Bien sur qu'ignorance n'est pas héréditaire, à quoi sert d'être érudit si j'agis pas je médite
Natürlich ist Unwissenheit nicht erblich, was nützt es, gelehrt zu sein, wenn ich nicht handle, ich meditiere
Plus d'envies, c'est nos pubs qui te les créent
Mehr Verlangen, unsere Werbung schafft es in dir
Visage crispé peut plus quitter l'écran
Angespanntes Gesicht kann den Bildschirm nicht mehr verlassen
Plus d'envies, c'est la pub qui te les crée
Mehr Verlangen, die Werbung schafft es in dir
Visage crispé peut plus quitter l'écran
Angespanntes Gesicht kann den Bildschirm nicht mehr verlassen
J'recharge mon auréole dans la DeLorean
Ich lade meinen Heiligenschein im DeLorean wieder auf
Je réalise que l'futur n'est pas très coloré
Ich erkenne, dass die Zukunft nicht sehr farbenfroh ist
Que Vincent Bolloré ne fait qu'honorer l'mal
Dass Vincent Bolloré nur das Böse ehrt
Qu'L'Oréal rachète pas les aurores boréales
Dass L'Oréal die Nordlichter nicht kauft
Qu'on respecte pas la mémoire des amérindiens
Dass wir die Erinnerung an die amerikanischen Ureinwohner nicht respektieren
Qu'la deception te laisse un gout amer en bouche
Dass die Enttäuschung dir einen bitteren Geschmack im Mund hinterlässt
Qu'la plupart des humains s'contentent "d'on verra bien"
Dass die meisten Menschen sich mit "wir werden sehen" begnügen
Qu'on rigole de tout ça comme ta mère en babouches
Dass wir über all das lachen wie deine Mutter in Babuschen
Qu'on roule en Ferrari en plein Monte-Carlo
Dass wir im Ferrari mitten durch Monte-Carlo fahren
Qu'la prochaine guerre mondiale sera causée par l'eau
Dass der nächste Weltkrieg durch Wasser verursacht wird
Qu'encourager la haine, c'est l'égaler
Dass den Hass zu fördern, bedeutet, ihm gleichzukommen
J'peux pas compter la peine, qui n'fait qu's'étaler
Ich kann das Leid nicht zählen, das sich nur ausbreitet
Qu'on oublie même les tirailleurs sénégalais
Dass wir sogar die senegalesischen Schützen vergessen
Qu'ont libéré le Nord-Pas-De-Calais, qui vote Front National
Die Nord-Pas-De-Calais befreit haben, das Front National wählt
C'est pas rationnel
Das ist nicht rational
Si le peuple tue Marianne, parlerons nous d'un crime passionnel?
Wenn das Volk Marianne tötet, werden wir dann von einem Verbrechen aus Leidenschaft sprechen?





Авторы: Lord Esperanza, Majeur-mineur, Harold Hotton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.