Lord Esperanza - Dégénéré - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lord Esperanza - Dégénéré




Dégénéré
Degenerate
Plaire à tout le monde c'est plaire à des hypocrites
Pleasing everyone is pleasing the hypocrites
Les yeux fermés dans le virage
Eyes closed on the bend
C'est plus des morceaux, c'est des miracles
No more pieces, it's miracles
Qui vide son verre videra son cœur
He who empties his glass will empty his heart
Chaque jour de plus, j'suis tiraillé, mais
Every day, more and more, I'm torn, but
C'est pire ailleurs
It's worse elsewhere
Grand-mère s'inquiète plus
Grandmother is more worried
Son p'tit fils vivra son heure
Her little son will live his hour
J'oublie problème dans la foule quand j'ai sauté
I forget my problems in the crowd when I have jumped
J'veux voir la ville recouverte de mes photos
I want to see the city covered with my photos
Le trône n'est qu'un fauteuil, Seigneur, j'ai fauté
The throne is just an armchair, Lord, I have sinned
Les rêves nous rajeunissent
Dreams make us younger
Les vrais entre eux se reconnaissent
The real ones recognize each other
Le temps est tenace, tous les murs jaunissent
Time is tenacious, all walls turn yellow
C'est plus des menaces mais des promesses
These are no longer threats, but promises
Dégénéré, dégénéré
Degenerate, degenerate
Dégénéré, dégénéré
Degenerate, degenerate
Dégénéré, dégénéré, dégénéré
Degenerate, degenerate, degenerate
J'ai basé mon avenir sur mon audace
I have based my future on my audacity
J'le fais pour la fierté de mes ancêtres
I do it for the pride of my ancestors
La frontière est large entre la personne que tu es
The line is wide between who you are
À qui tu es habitué et celui que tu penses être
Who you are used to and who you think you are
Prince de la trap devenu roi de la ville
Prince of trap become king of the city
J'ai fini par changer le décor
I ended up changing the scenery
Tout s'esquinte sauf le destin
Everything wears out except destiny
Tu peux mourir ou enjamber les corps
You can die or climb over bodies
J'ai beau cultiver ma lumière j'me lève avec un nouveau vice de plus
As I cultivate my light, I wake up with a new vice
J'me porte bien mieux depuis que j'côtoie plus des fils de pute
I have been much better since I no longer hang out with sons of bitches
Y a des risques de pluie, surveille le ciel, regarde les étoiles
There is a risk of rain, watch the sky, look at the stars
Prends la plus ancienne et n'oublie jamais que j'existe depuis
Take the oldest and never forget that I have existed since
Dégénéré, dégénéré
Degenerate, degenerate
Dégénéré, dégénéré
Degenerate, degenerate
Dégénéré, dégénéré, dégénéré
Degenerate, degenerate, degenerate
Dis-moi pourquoi plus t'encaisses et moins t'es généreux
Tell me why the more you take it, the less generous you are
Ma santé mentale a pu dégénérer
My mental health could have degenerated
Nouvelle pop star, j'mange du lobster
New pop star, I eat lobster
Paramour empire, pas d'avocat véreux
Paramour empire, no crooked lawyer
Trois heures du mat', elle me demande de rester
Three o'clock in the morning, she asks me to stay
Désolé ma belle, mais l'avenir m'attend
Sorry my dear, but the future awaits me
C'est plus des morceaux, c'est des manques de respect
No more pieces, it's disrespect
J'rétablis la monarchie
I restore the monarchy
T'étais quand j'démarchais toute l'industrie
Where were you when I was approaching the entire industry?
Peu de feat sur mon album car les crimes vous laissent trop d'archives
Few feats on my album because crimes leave you with too many archives
J'me sens venir et même s'il a eu le reste
I feel it coming and even if he had the rest
J'avais des craintes et j'en ai fait des rêves
I had fears and made dreams of them
25 ans, troisième album
25 years old, third album
Trouve-moi sur le fauteuil Ellen DeGeneres
Find me on the Ellen DeGeneres couch





Авторы: Lord Esperanza, Majeur-mineur


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.