Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Enfant du Siècle Pt. III
Das Kind des Jahrhunderts Pt. III
Aye,
aye,
aye
Aye,
aye,
aye
Pourquoi
tu
parles
de
ma
couleur?
C'est
quoi
l'problème
de
ma
couleur?
Warum
sprichst
du
über
meine
Hautfarbe?
Was
ist
das
Problem
mit
meiner
Hautfarbe?
Va
leur
dire
que
l'nouveau
blanc
va
sodomiser
leur
génitrice
dans
la
douleur
(oui,
oui)
Sag
ihnen,
dass
der
neue
Weiße
ihre
Erzeugerin
unter
Schmerzen
ficken
wird
(ja,
ja)
Faut
cocher
la
case,
cocher,
la
remplir
la
bouche
des
envieux
d'23
centimètres
(ouh)
Man
muss
das
Kästchen
ankreuzen,
ankreuzen,
den
Mund
der
Neider
mit
23
Zentimetern
füllen
(ouh)
Pour
toi,
j'ai
peu
d'sentiments,
me
d'mande
pas
si
j'suis
prêt,
j'l'étais
d'ja
quand
j'me
suis
senti
naître
Für
dich
habe
ich
wenig
Gefühle,
frag
mich
nicht,
ob
ich
bereit
bin,
ich
war
es
schon,
als
ich
spürte,
wie
ich
geboren
wurde
Venu
au
monde
en
guerre
mais
j'propage
rien
à
part
ce
love
In
den
Krieg
hineingeboren,
aber
ich
verbreite
nichts
außer
dieser
Liebe
(Love)
Échouer
est
impossible
comme
Marcelo
à
Barcelone
Scheitern
ist
unmöglich
wie
Marcelo
bei
Barcelona
Ma
tête
en
ville,
tous
les
murs
se
recouvrent
tandis
qu'un
frère
s'fait
juger
pour
couleur
de
peau
Mein
Kopf
in
der
Stadt,
alle
Mauern
werden
bedeckt,
während
ein
Bruder
wegen
seiner
Hautfarbe
verurteilt
wird
Le
bonheur
des
riches
fait
le
malheur
des
pauvres,
y'a
que
dans
le
danger
qu'vraie
nature
se
découvre
Das
Glück
der
Reichen
macht
das
Unglück
der
Armen,
nur
in
der
Gefahr
entdeckt
sich
die
wahre
Natur
La
limite,
c'est
le
ciel
et
le
ciel
est
infini
(ohlabanks)
Die
Grenze
ist
der
Himmel
und
der
Himmel
ist
unendlich
(ohlabanks)
Toute
la
bêtise
humaine
dans
les
courbes
du
bikini
Die
ganze
menschliche
Dummheit
in
den
Kurven
des
Bikinis
Rentre
dans
l'game
avec
couplets
hostiles
sur
un
salto
avant
Ich
steige
ins
Spiel
ein
mit
feindseligen
Strophen
über
einen
Vorwärtssalto
J'respecte
mes
homologues
mais
j'veux
leurs
têtes
découpées
au
sabre
sur
un
plateau
d'argent
Ich
respektiere
meine
Kollegen,
aber
ich
will
ihre
Köpfe
mit
dem
Säbel
abgeschlagen
auf
einem
Silbertablett
On
fait
nos
choses
en
silence,
jeune
entrepreneur
en
freelance
Wir
machen
unsere
Sachen
im
Stillen,
junger
Unternehmer
als
Freelancer
Paramour
en
finance,
ma
sœur
assure
la
présidence
Paramour
in
Finanzen,
meine
Schwester
sichert
die
Präsidentschaft
Fait
nos
choses
en
silence,
jeune
entrepreneur
en
freelance
Machen
unsere
Sachen
im
Stillen,
junger
Unternehmer
als
Freelancer
Paramour
en
finance,
réussir
n'est
qu'une
évidence
Paramour
in
Finanzen,
Erfolg
ist
nur
eine
Selbstverständlichkeit
Là,
c'est
l'enfant
du
siècle
(skula),
hol'up,
pas
l'temps
Hier,
das
ist
das
Kind
des
Jahrhunderts
(skula),
hol'up,
keine
Zeit
Couronne
sur
la
tête,
j'suis
calme,
j'prépare
la
tempête
Krone
auf
dem
Kopf,
ich
bin
ruhig,
ich
bereite
den
Sturm
vor
Moi,
je
n'entends
que
le
ciel,
t'as
capté,
hol'up
Ich,
ich
höre
nur
den
Himmel,
hast
du
kapiert,
hol'up
Au
succès,
j'suis
condamné,
trois
ans
qu'c'est
mon
année
Zum
Erfolg
bin
ich
verdammt,
seit
drei
Jahren
ist
es
mein
Jahr
Si
tu
comptes
que
sur
la
chance,
honnêtement,
j'peux
pas
grand
chose
pour
toi,
cerné
sous
mes
lunettes
Wenn
du
nur
auf
Glück
zählst,
ehrlich
gesagt,
kann
ich
nicht
viel
für
dich
tun,
umrandet
unter
meiner
Brille
Questionne
c'que
tu
penses
connaître,
j'avais
prévenu
que
j'bâtirais
l'empire
en
poussant
la
chansonnette,
non
Hinterfrage,
was
du
zu
kennen
glaubst,
ich
hatte
gewarnt,
dass
ich
das
Imperium
aufbauen
würde,
indem
ich
Liedchen
trällere,
nein
Shit
en
bouche,
difficile
d'articuler
Shit
im
Mund,
schwer
zu
artikulieren
J'réussis
l'jour
où
j'achète
hôtel
particulier
à
celle
qui
m'a
vu
naître
Ich
habe
Erfolg
an
dem
Tag,
an
dem
ich
ein
Stadtpalais
für
die
kaufe,
die
mich
geboren
hat
Chaque
nouveau
flow
peut
réveiller
les
morts,
j'suis
v'nu
changer
les
normes
Jeder
neue
Flow
kann
die
Toten
wecken,
ich
bin
gekommen,
um
die
Normen
zu
ändern
On
rêve
peine
à
croire
qu'il
est
de
ce
monde,
j'suis
passé
de
grec
au
filet
de
saumon
Man
glaubt
kaum,
dass
er
von
dieser
Welt
ist,
ich
bin
vom
Gyros
zum
Lachsfilet
aufgestiegen
J'écoute
que
mon
instinct
primitif
(ohlabanks)
Ich
höre
nur
auf
meinen
primitiven
Instinkt
(ohlabanks)
J'arrive
tout
en
cuir
en
slow
motion
comme
Trinity,
sous
joint,
sous
lean,
en
perte
de
vitesse
Ich
komme
ganz
in
Leder
in
Slow
Motion
wie
Trinity,
auf
Joint,
auf
Lean,
an
Geschwindigkeit
verlierend
Un
accident
est
vite
évité
Ein
Unfall
ist
schnell
vermieden
J'crée
des
rappeurs,
j'fais
un
nouveau
business,
j'remplis
leur
carte
de
fidélité
Ich
erschaffe
Rapper,
ich
mache
ein
neues
Business,
ich
fülle
ihre
Treuekarte
J'écris
l'histoire
en
italique
sur
papier
glacé
(oui,
oui)
Ich
schreibe
die
Geschichte
kursiv
auf
Hochglanzpapier
(ja,
ja)
Jeune
artiste
en
herbe,
continue,
si
tu
n'as
pas
percé,
c'est
que
tu
n'en
as
pas
fait
assez
Junger
Nachwuchskünstler,
mach
weiter,
wenn
du
nicht
durchgebrochen
bist,
dann
hast
du
nicht
genug
getan
On
fait
nos
choses
en
silence,
jeune
entrepreneur
en
freelance
Wir
machen
unsere
Sachen
im
Stillen,
junger
Unternehmer
als
Freelancer
Paramour
en
finance,
ma
sœur
assure
la
présidence
Paramour
in
Finanzen,
meine
Schwester
sichert
die
Präsidentschaft
Fait
nos
choses
en
silence,
jeune
entrepreneur
en
freelance
Machen
unsere
Sachen
im
Stillen,
junger
Unternehmer
als
Freelancer
Paramour
en
finance,
réussir
n'est
qu'une
évidence
Paramour
in
Finanzen,
Erfolg
ist
nur
eine
Selbstverständlichkeit
Là,
c'est
l'enfant
du
siècle
(skula),
hol'up,
pas
l'temps
Hier,
das
ist
das
Kind
des
Jahrhunderts
(skula),
hol'up,
keine
Zeit
Couronne
sur
la
tête,
j'suis
calme,
j'prépare
la
tempête
Krone
auf
dem
Kopf,
ich
bin
ruhig,
ich
bereite
den
Sturm
vor
Moi,
je
n'entends
que
le
ciel,
t'as
capté,
hol'up
Ich,
ich
höre
nur
den
Himmel,
hast
du
kapiert,
hol'up
Au
succès,
j'suis
condamné,
trois
ans
qu'c'est
mon
année
Zum
Erfolg
bin
ich
verdammt,
seit
drei
Jahren
ist
es
mein
Jahr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lord Esperanza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.