Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On a Fait
Wir Haben Es Getan
On
a
fait
ce
qu′on
devait
faire
Wir
haben
getan,
was
wir
tun
mussten
J'dissocie
les
affaires,
les
faux
amis,
les
vrais
frères
Ich
trenne
Geschäftliches,
falsche
Freunde,
wahre
Brüder
Si
tu
doutes,
arrête,
vu
la
place
qu′il
y
a
Wenn
du
zweifelst,
hör
auf,
angesichts
des
Platzes,
den
es
gibt
On
voit
l'monde
à
grand
échelle
parce
qu'il
y
a
Wir
sehen
die
Welt
im
großen
Maßstab,
denn
es
gibt
Pas
d′autre
choix,
pour
tous
mes
Jean
Michel
Basquiat
Keine
andere
Wahl,
für
all
meine
Jean
Michel
Basquiats
Moi,
j′écris
ces
lignes
pour
mes
jeunes
les
moins
solides
Ich
schreibe
diese
Zeilen
für
meine
schwächsten
Jugendlichen
Pour
les
destins
insalubres,
l'univers
est
insolite
Für
die
ungesunden
Schicksale,
das
Universum
ist
seltsam
Ce
soir,
les
fenêtres
s′allument
et
les
planètes
s'alignent
Heute
Abend
gehen
die
Fenster
an
und
die
Planeten
richten
sich
aus
J′oublie
pas
jaloux
que
les
sommes
attisent
Ich
vergesse
nicht
die
Neider,
die
die
Summen
anziehen
On
pardonne
pas,
on
somatise
Man
vergibt
nicht,
man
somatisiert
Y
a
qu'en
redescendant
au
plus
bas
de
l′échelle
qu'on
voit
la
convoitise
Nur
wenn
man
auf
der
Leiter
ganz
nach
unten
steigt,
sieht
man
die
Gier
Devenir
soi-même,
c'est
surmonter
ses
obsessions
traumatiques
Man
selbst
zu
werden
bedeutet,
seine
traumatischen
Obsessionen
zu
überwinden
Les
problèmes
disparaîtront
sans
correction
automatique
Die
Probleme
werden
ohne
Autokorrektur
verschwinden
J′ai
croisé
mon
passé,
j′lui
ai
dit
"sans
rancune"
Ich
traf
meine
Vergangenheit,
ich
sagte
ihr
"nichts
für
ungut"
Des
tentatives,
y
en
a
jamais
assez
même
si
t'en
as
qu′une
Von
Versuchen
gibt
es
nie
genug,
selbst
wenn
du
nur
einen
hast
J'ai
croisé
mon
passé,
j′lui
ai
dit
"sans
rancune"
Ich
traf
meine
Vergangenheit,
ich
sagte
ihr
"nichts
für
ungut"
Car
tout
finit
par
s'effacer
comme
le
rêve
d′un
somnambule,
yeah
Denn
alles
vergeht
am
Ende
wie
der
Traum
eines
Schlafwandlers,
yeah
On
a
fait
ce
qu'on
devait
faire
Wir
haben
getan,
was
wir
tun
mussten
J'dissocie
les
affaires,
les
faux
amis,
les
vrais
frères
(ouais,
ouais)
Ich
trenne
Geschäftliches,
falsche
Freunde,
wahre
Brüder
(yeah,
yeah)
On
a
fait
ce
qu′on
devait
faire
Wir
haben
getan,
was
wir
tun
mussten
J′dissocie
les
affaires,
les
faux
amis,
les
vrais
frères
Ich
trenne
Geschäftliches,
falsche
Freunde,
wahre
Brüder
Décidément,
j'avais
des
idées
noires
Eindeutig,
ich
hatte
dunkle
Gedanken
Ma
peine
en
si
bémol
face
à
mes
six
démons
Mein
Schmerz
in
B-Moll
angesichts
meiner
sechs
Dämonen
Le
jugement
t′apprend
rien
sur
qui
est
l'autre
Das
Urteilen
lehrt
dich
nichts
darüber,
wer
der
Andere
ist
Mais
te
dit
tout
sur
celui
qui
juge
Aber
sagt
dir
alles
über
den,
der
urteilt
Rien
n′est
noir,
rien
n'est
blanc
Nichts
ist
schwarz,
nichts
ist
weiß
Tout
est
gris,
Dieu
est
grand
Alles
ist
grau,
Gott
ist
groß
Nous
ne
sommes
que
poussière
d′étoiles,
résidus
bactériques
Wir
sind
nur
Sternenstaub,
bakterielle
Rückstände
La
mort
et
ses
menaces
t'irritent,
sur
son
contrat
j'ai
lu
l′astérisque
Der
Tod
und
seine
Drohungen
irritieren
dich,
auf
seinem
Vertrag
las
ich
das
Sternchen
Pendant
ce
temps
ma
dynastie
rie,
tu
vis
mieux
si
tu
espaces
le
risque
Währenddessen
lacht
meine
Dynastie,
du
lebst
besser,
wenn
du
das
Risiko
streust
Autour
de
moi
que
des
cœurs
imprenables
dans
des
grands
engrenages
comme
Minas
Tirith
Um
mich
herum
nur
uneinnehmbare
Herzen
in
großen
Getrieben
wie
Minas
Tirith
J′ai
croisé
mon
passé,
j'lui
ai
dit
"sans
rancune"
Ich
traf
meine
Vergangenheit,
ich
sagte
ihr
"nichts
für
ungut"
Des
tentatives,
y
en
a
jamais
assez
même
si
t′en
as
qu'une
Von
Versuchen
gibt
es
nie
genug,
selbst
wenn
du
nur
einen
hast
J′ai
croisé
mon
passé,
j'lui
ai
dit
"sans
rancune"
Ich
traf
meine
Vergangenheit,
ich
sagte
ihr
"nichts
für
ungut"
Car
tout
finit
par
s′effacer
comme
le
rêve
d'un
somnambule,
yeah
Denn
alles
vergeht
am
Ende
wie
der
Traum
eines
Schlafwandlers,
yeah
On
a
fait
ce
qu'on
devait
faire
(on
a
fait)
Wir
haben
getan,
was
wir
tun
mussten
(wir
haben's
getan)
J′dissocie
les
affaires,
les
faux
amis,
les
vrais
frères
(ouais,
ouais)
Ich
trenne
Geschäftliches,
falsche
Freunde,
wahre
Brüder
(yeah,
yeah)
On
a
fait
ce
qu′on
devait
faire
(on
a
fait)
Wir
haben
getan,
was
wir
tun
mussten
(wir
haben's
getan)
J'dissocie
les
affaires,
les
faux
amis,
les
vrais
frères
(les
vrais
frères)
Ich
trenne
Geschäftliches,
falsche
Freunde,
wahre
Brüder
(die
wahren
Brüder)
On
a
fait
ce
qu′on
devait
faire
(on
a
fait)
Wir
haben
getan,
was
wir
tun
mussten
(wir
haben's
getan)
J'dissocie
les
affaires,
les
faux
amis,
les
vrais
frères
(les
vrais
frères)
Ich
trenne
Geschäftliches,
falsche
Freunde,
wahre
Brüder
(die
wahren
Brüder)
On
a
fait
ce
qu′on
devait
faire
(on
a
fait)
Wir
haben
getan,
was
wir
tun
mussten
(wir
haben's
getan)
J'dissocie
les
affaires,
les
faux
amis,
les
vrais
frères
(les
vrais
frères)
Ich
trenne
Geschäftliches,
falsche
Freunde,
wahre
Brüder
(die
wahren
Brüder)
Les
vrais
frères
Die
wahren
Brüder
Les
vrais
frères
Die
wahren
Brüder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lord Esperanza, Clement Duche, Charles-jimmy Calamel, Pierre-olivier Gautier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.