Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Corner, The Streets
Die Ecke, die Straßen
"In
the
street,
on
the,
on
the,
corner,
in
the
street"
"Auf
der
Straße,
an
der,
an
der,
Ecke,
auf
der
Straße"
"In
the
street,
on
the
corner"
"Auf
der
Straße,
an
der
Ecke"
They
got
crack
they
got
guns
"on
there
corner"
Sie
haben
Crack,
sie
haben
Waffen
"an
ihrer
Ecke"
I
seen
niggaz
die
young
"in
the
street"
Ich
sah
junge
Niggaz
sterben
"auf
der
Straße"
They
got,
females
for
sale
"on
the
corner"
Sie
haben
Frauen
zum
Verkauf
"an
der
Ecke"
Mad
niggaz
in
jail
for
running
wild
"in
the
street"
Verrückte
Niggaz
im
Gefängnis,
weil
sie
wild
wurden
"auf
der
Straße"
(Lord
Jamar)
(Lord
Jamar)
Yo,
I
attended
UCLA,
now
how
that
grab
you?
Yo,
ich
besuchte
die
UCLA,
na,
wie
gefällt
dir
das?
The
University
of
the
Corner
of
Lincoln
Avenue
Die
Universität
an
der
Ecke
der
Lincoln
Avenue
Where
no
sleep
is
lost
when
they
think
of
stabbing
you
Wo
kein
Schlaf
verloren
geht,
wenn
sie
daran
denken,
dich
abzustechen
Leave
you
in
the
playground
laying
face
down
Lassen
dich
auf
dem
Spielplatz
mit
dem
Gesicht
nach
unten
liegen
And
I'm
not
Deandre,
this
is
not
HBO
Und
ich
bin
nicht
Deandre,
das
ist
nicht
HBO
This
is
real
life,
and
it's
real
trife
Das
ist
das
echte
Leben,
und
es
ist
echt
hart
Sometimes
it's
too
much
to
fathom
Manchmal
ist
es
zu
viel,
um
es
zu
begreifen
Coroner
come
through
they
just
bag
'em
and
tag
'em
Der
Gerichtsmediziner
kommt,
sie
packen
sie
nur
ein
und
markieren
sie
Just
the
other
I
was
copping
weed
"on
the
corner"
Gerade
eben
habe
ich
Gras
gekauft
"an
der
Ecke"
Man,
I
seen
a
nigga
get
shot,
he
was
laying
out
"in
the
street"
Mann,
ich
sah
einen
Nigga
erschossen
werden,
er
lag
da
"auf
der
Straße"
The
blood
started
to
leak
from
his
head
Das
Blut
begann
aus
seinem
Kopf
zu
laufen
He
was
dead,
I
was
just
standing
feet
away
Er
war
tot,
ich
stand
nur
ein
paar
Meter
entfernt
You
never
know
if
today's
gon'
be
the
day
Du
weißt
nie,
ob
heute
der
Tag
sein
wird
That
you
get
killed,
blood
get
spilt
An
dem
du
getötet
wirst,
Blut
wird
vergossen
All
over
the
pavement,
cause
Überall
auf
dem
Pflaster,
denn
(Lord
Jamar)
(Lord
Jamar)
Yo,
she
used
to
be
a
dime
piece,
back
in
'82
Yo,
sie
war
mal
ein
echtes
Sahneschnittchen,
damals
in
'82
She
was
the
shit,
then
she
got
strung
out
on
the
shit
Sie
war
der
Hammer,
dann
wurde
sie
süchtig
nach
dem
Zeug
Now
her
beauties
drained
from
the
cocaine
Jetzt
ist
ihre
Schönheit
vom
Kokain
ausgelaugt
Her
once
delicate
speech
is
now
profane
Ihre
einst
zarte
Sprache
ist
jetzt
profan
Reminents
of
her
formal
self,
catch
a
trick's
eye
Überreste
ihres
früheren
Selbst,
fangen
den
Blick
eines
Freiers
She
suck
anonymous
dick
and
then
gets
high
Sie
lutscht
anonymen
Schwanz
und
wird
dann
high
She
on
the
block
to
the
whee
hours
Sie
ist
bis
in
die
frühen
Morgenstunden
auf
dem
Block
And
I
wouldn't
fuck
with
it
even
if
she
took
three
showers
Und
ich
würde
nicht
mal
mit
ihr
ficken,
selbst
wenn
sie
drei
Duschen
genommen
hätte
With
eight
AIDS
tests,
she's
a
straight
mess
Mit
acht
AIDS-Tests,
sie
ist
ein
einziges
Chaos
She
look
older
than
she
is,
cause
she
stay
stressed
Sie
sieht
älter
aus,
als
sie
ist,
weil
sie
ständig
gestresst
ist
The
whole
hood
know
her,
we
anbuvilent
Die
ganze
Gegend
kennt
sie,
wir
sind
ambivalent
Her
mixed
up
girl,
we
lost
at
innocence
Ihr
durcheinandergebrachtes
Mädchen,
wir
haben
die
Unschuld
verloren
What's
really
sad
is
that
she's
not
the
only
one
Was
wirklich
traurig
ist,
ist,
dass
sie
nicht
die
Einzige
ist
Her
life
is
bad,
but
she's
not
the
only
one
Ihr
Leben
ist
schlimm,
aber
sie
ist
nicht
die
Einzige
There's
plenty
more,
the
streets
got
plenty
whores
Es
gibt
viele
mehr,
die
Straßen
haben
viele
Huren
Pimp
prophet
bank
corners
on
twenty
four
Zuhälter-Propheten
bunkern
Ecken
auf
vierundzwanzig
(Grand
Puba)
(Grand
Puba)
Now
a
new
born
baby
from
the
hospital
Jetzt
ein
neugeborenes
Baby
aus
dem
Krankenhaus
Headed
to
the
hood
to
face
them
obstacles
Auf
dem
Weg
in
die
Hood,
um
sich
diesen
Hindernissen
zu
stellen
Of
the
gangstas,
killings,
fiends
and
drug
dealings
Von
Gangstern,
Morden,
Süchtigen
und
Drogengeschäften
Those
who
get
caught,
get
pinched
and
start
squealing
Diejenigen,
die
erwischt
werden,
werden
verhaftet
und
fangen
an
zu
petzen
The
have
nots,
stuck
in
the
hood,
that
stays
hot
Die
Habenichtse,
gefangen
in
der
Hood,
die
heiß
bleibt
Like
crabs
in
the
barrel
try'nna
make
it
to
the
top
Wie
Krabben
im
Fass,
die
versuchen,
an
die
Spitze
zu
gelangen
With
petty
ass
beef,
gat
handles
with
the
glock
Mit
kleinlichen
Streitereien,
Waffen
in
den
Händen
mit
der
Glock
Where
innocent
kids
wind
up
getting
shot
Wo
unschuldige
Kinder
am
Ende
erschossen
werden
Where
murder
is
a
trend,
selling
drugs
is
a
hobby
Wo
Mord
ein
Trend
ist,
Drogenverkaufen
ein
Hobby
And
moms
and
grandmoms
scared
to
walk
through
the
lobby
Und
Mütter
und
Großmütter
Angst
haben,
durch
die
Lobby
zu
gehen
Where
young
men,
don't
get
a
chance
to
be
men
Wo
junge
Männer
keine
Chance
bekommen,
Männer
zu
sein
Lie,
step
or
shot
down,
all
they
talking
was
sin
Lügen,
treten
oder
werden
erschossen,
alles,
worüber
sie
redeten,
war
Sünde
Where
young
girls
walk
around
the
hood
with
no
clothes
Wo
junge
Mädchen
ohne
Kleidung
durch
die
Hood
laufen
Thinking
it's
aight
from
watching
them
videos
Weil
sie
denken,
es
sei
okay,
nachdem
sie
diese
Videos
gesehen
haben
This
shit
is
by
design,
program
your
mind
Dieser
Scheiß
ist
beabsichtigt,
programmiert
deinen
Verstand
With
a
savage
way
of
thinking,
leaving
you
dumb,
deaf
& blind
Mit
einer
wilden
Denkweise,
die
dich
dumm,
taub
und
blind
zurücklässt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Dechalus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.