Lord Madness feat. Brain - Stanco - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lord Madness feat. Brain - Stanco




Stanco
Tired
Stanco di questo mondo qua
Tired of this world
Stanco di questa società
Tired of this society
Stanco del solito tran tran
Tired of the daily grind
Stanco della vita e delle sue difficoltà
Tired of life and its difficulties
Non reggo ciò che ho intorno
I cannot bear what surrounds me
Stanco ma non prendo sonno
Tired but I cannot fall asleep
Cerco aria in questo forno
I seek air in this oven
Troppo stanco da perderci il controllo! Stanco di tutto questo onesto
Too tired to lose control over it! Tired of all this, to be honest
Stanco dell'immagine che riflette lo specchio
Tired of the image that reflects in the mirror
Più stanco della voragine aperta tra ciò che vorrei essere e ciò che vedo
More tired by the wide chasm between what I want to be and what I see
Stanco di 'sti soldi davvero stanco perché non li possiedo
Tired of this money, really tired because I don’t have any
Stanco di sentire lamentele da chi ha un conto in banca
Tired of hearing complaints from those with a bank account
Stanco della vostra fiction che non mi riguarda
Tired of your shows that don’t concern me
Stanco dello stress che c'è stanco dei bluff
Tired of the stress that’s around, tired of the bluffs
Stanco che manco di cash quanto stanco contando i miei flash
Tired that I lack cash and tired while counting my pennies
Stanco di un lavoro che non gratifica ma mortifica
Tired of a job that does not gratify but mortifies
Non campo di musica guarda la classifica
I don’t live from music, look at the charts
Stanco delle pressioni da ogni parte
Tired of the pressures from every side
Che se ancora non affogo è perché ho mia sorella come galleggiante
If I haven’t drowned yet, it’s because I have my sister as a life preserver
Stanco che non vedrò mai più mia madre
Tired that I will never see my mother again
Stanco che non vedrò mai più mio padre
Tired that I will never see my father again
Stanco con più voglia di evadere
Tired and more eager to escape
Stanco di questo mondo che è tutta apparenza
Tired of this world that is all appearance
Stanco moltiplicato 1000 fine della pazienza!
Tired times 1000, patience is over!
Stanco di questo mondo qua
Tired of this world
Stanco di questa società
Tired of this society
Stanco del solito tran tran
Tired of the daily grind
Stanco della vita e delle sue difficoltà
Tired of life and its difficulties
Non reggo ciò che ho intorno
I cannot bear what surrounds me
Stanco ma non prendo sonno
Tired but I cannot fall asleep
Cerco aria in questo forno
I seek air in this oven
Troppo stanco da perderci il controllo!
Too tired to lose control over it!
Ed ora potrei stancarmi di scrivere ancora
And now I could get tired of writing more
Lasciare tutti in sospeso come l'accetta del boia
Leaving everyone hanging like the hangman's axe
Rimando tutto il più lontano che posso dalla memoria
I defer everything I can from my memory as far away as possible
La verità è che non mi stanco mai della mia noia
The truth is that I never get tired of my boredom
Fumo i cattivi pensieri e sento la testa stanca
I smoke away my bad thoughts and I feel my head becoming tired
Sento il nervoso e sono stanco della calma
I feel the anxiety and I am tired of the calm
Arranco verso i sogni e vedo il nulla che disarma
I strive towards my dreams and I see the nothingness that disarms
La verità è che abbiamo tutto ma guardiamo solo a quel che manca
The truth is that we have everything but we only look at what is missing
Non sono stanco dell'ufficio son fin troppo fortunato e dico
I am not tired of the office, I am too fortunate and I say
Siamo in un mondo così finto così stanco così spinto all'egoismo
We are in such a fake world, so tired, so driven by selfishness
Che di 'sti tempi fare un figlio è diventato un sacrificio
That in these times, having a child has become a sacrifice
Quello che è stato scritto resta scolpito
What has been written remains written
E chi non vive con i propri occhi non è mai partito
And he who does not live through his own eyes has never embarked on a journey
Rapito da ogni campione che gira a rotazione
Rapt by every sample that rotates
Non mi stanco mai del suono sul 4/4 che gira all'infinito!
I never get tired of that 4/4 groove that goes on forever!
Stanco di questo mondo qua
Tired of this world
Stanco di questa società
Tired of this society
Stanco del solito tran tran
Tired of the daily grind
Stanco della vita e delle sue difficoltà
Tired of life and its difficulties
Non reggo ciò che ho intorno
I cannot bear what surrounds me
Stanco ma non prendo sonno
Tired but I cannot fall asleep
Cerco aria in questo forno
I seek air in this oven
Troppo stanco da perderci il controllo!
Too tired to lose control over it!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.