Текст и перевод песни Lord Madness feat. Brain - Stanco
Stanco
di
questo
mondo
qua
Устал
от
этого
мира
моего
Stanco
di
questa
società
Устал
от
всех
этих
социальных
сетей
Stanco
del
solito
tran
tran
Устал
от
обычной
рутины
Stanco
della
vita
e
delle
sue
difficoltà
Устал
от
жизни
и
её
трудностей
Non
reggo
ciò
che
ho
intorno
Не
выдерживаю
того,
что
меня
окружает
Stanco
ma
non
prendo
sonno
Устал,
но
не
могу
уснуть
Cerco
aria
in
questo
forno
Ищу
воздух
в
этой
засухе
Troppo
stanco
da
perderci
il
controllo!
Stanco
di
tutto
questo
onesto
Слишком
устал,
чтобы
терять
контроль!
Устал
от
всего
этого,
чёрт
возьми
Stanco
dell'immagine
che
riflette
lo
specchio
Устал
от
того,
что
вижу
в
зеркале
Più
stanco
della
voragine
aperta
tra
ciò
che
vorrei
essere
e
ciò
che
vedo
Устал
от
этой
пропасти
между
тем,
кем
я
хочу
быть,
и
тем,
кем
я
себя
вижу
Stanco
di
'sti
soldi
davvero
stanco
perché
non
li
possiedo
Устал
от
этих
денег,
действительно
устал,
потому
что
у
меня
их
нет
Stanco
di
sentire
lamentele
da
chi
ha
un
conto
in
banca
Устал
слышать
жалобы
от
тех,
у
кого
есть
банковский
счёт
Stanco
della
vostra
fiction
che
non
mi
riguarda
Устал
от
твоей
выдумки,
которая
меня
не
касается
Stanco
dello
stress
che
c'è
stanco
dei
bluff
Устал
от
этого
стресса,
устал
от
этой
лжи
Stanco
che
manco
di
cash
quanto
stanco
contando
i
miei
flash
Устал
от
того,
что
у
меня
мало
денег,
и
устал
считать
свои
копейки
Stanco
di
un
lavoro
che
non
gratifica
ma
mortifica
Устал
от
работы,
которая
не
приносит
удовлетворения,
а
только
унижает
Non
campo
di
musica
guarda
la
classifica
Я
не
живу
музыкой,
посмотри
в
чарты
Stanco
delle
pressioni
da
ogni
parte
Устал
от
давления
со
всех
сторон
Che
se
ancora
non
affogo
è
perché
ho
mia
sorella
come
galleggiante
Если
я
ещё
не
утонул,
то
только
потому,
что
моя
сестра
- мой
спасательный
круг
Stanco
che
non
vedrò
mai
più
mia
madre
Устал
от
того,
что
я
больше
никогда
не
увижу
свою
мать
Stanco
che
non
vedrò
mai
più
mio
padre
Устал
от
того,
что
я
больше
никогда
не
увижу
своего
отца
Stanco
con
più
voglia
di
evadere
Устал
с
большим
желанием
сбежать
Stanco
di
questo
mondo
che
è
tutta
apparenza
Устал
от
этого
мира,
в
котором
всё
лишь
видимость
Stanco
moltiplicato
1000
fine
della
pazienza!
Устал
умноженный
на
1000
и
это
конец
терпению!
Stanco
di
questo
mondo
qua
Устал
от
этого
мира
моего
Stanco
di
questa
società
Устал
от
всех
этих
социальных
сетей
Stanco
del
solito
tran
tran
Устал
от
обычной
рутины
Stanco
della
vita
e
delle
sue
difficoltà
Устал
от
жизни
и
её
трудностей
Non
reggo
ciò
che
ho
intorno
Не
выдерживаю
того,
что
меня
окружает
Stanco
ma
non
prendo
sonno
Устал,
но
не
могу
уснуть
Cerco
aria
in
questo
forno
Ищу
воздух
в
этой
засухе
Troppo
stanco
da
perderci
il
controllo!
Слишком
устал,
чтобы
терять
контроль!
Ed
ora
potrei
stancarmi
di
scrivere
ancora
И
теперь
я
мог
бы
устать
ещё
больше
Lasciare
tutti
in
sospeso
come
l'accetta
del
boia
Оставить
всех
в
подвешенном
состоянии,
как
топор
палача
Rimando
tutto
il
più
lontano
che
posso
dalla
memoria
Я
откладываю
всё
как
можно
дальше
от
моей
памяти
La
verità
è
che
non
mi
stanco
mai
della
mia
noia
Правда
в
том,
что
я
никогда
не
устаю
от
моей
скуки
Fumo
i
cattivi
pensieri
e
sento
la
testa
stanca
Курю
плохие
мысли
и
чувствую,
как
болит
голова
Sento
il
nervoso
e
sono
stanco
della
calma
Чувствую
нервозность
и
устал
от
спокойствия
Arranco
verso
i
sogni
e
vedo
il
nulla
che
disarma
Бреду
к
своим
мечтам
и
вижу
пустоту,
которая
обезоруживает
La
verità
è
che
abbiamo
tutto
ma
guardiamo
solo
a
quel
che
manca
Правда
в
том,
что
у
нас
есть
всё,
но
мы
смотрим
только
на
то,
чего
у
нас
нет
Non
sono
stanco
dell'ufficio
son
fin
troppo
fortunato
e
dico
Я
не
устал
от
офиса,
мне
слишком
повезло,
и
я
говорю
Siamo
in
un
mondo
così
finto
così
stanco
così
spinto
all'egoismo
Мы
живём
в
таком
искусственном
мире,
таком
уставшем,
таком
эгоистичном
Che
di
'sti
tempi
fare
un
figlio
è
diventato
un
sacrificio
Что
в
наше
время
завести
ребёнка
стало
жертвой
Quello
che
è
stato
scritto
resta
scolpito
То,
что
было
написано,
остаётся
высеченным
в
камне
E
chi
non
vive
con
i
propri
occhi
non
è
mai
partito
А
тот,
кто
не
живёт
своими
глазами,
никогда
не
отправлялся
в
путь
Rapito
da
ogni
campione
che
gira
a
rotazione
Похищенный
каждым
чемпионом,
который
появляется
по
очереди
Non
mi
stanco
mai
del
suono
sul
4/4
che
gira
all'infinito!
Я
никогда
не
устаю
от
звука
4/4,
который
вращается
бесконечно!
Stanco
di
questo
mondo
qua
Устал
от
этого
мира
моего
Stanco
di
questa
società
Устал
от
всех
этих
социальных
сетей
Stanco
del
solito
tran
tran
Устал
от
обычной
рутины
Stanco
della
vita
e
delle
sue
difficoltà
Устал
от
жизни
и
её
трудностей
Non
reggo
ciò
che
ho
intorno
Не
выдерживаю
того,
что
меня
окружает
Stanco
ma
non
prendo
sonno
Устал,
но
не
могу
уснуть
Cerco
aria
in
questo
forno
Ищу
воздух
в
этой
засухе
Troppo
stanco
da
perderci
il
controllo!
Слишком
устал,
чтобы
терять
контроль!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.