Lord Madness feat. Stephkill - Storie di tutti i giorni - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lord Madness feat. Stephkill - Storie di tutti i giorni




Storie di tutti i giorni
Everyday Stories
Sono storie di tutti i giorni
These are everyday stories
Storie che scrivo così
Stories that I write like this
Storie di noi storie di eroi
Stories of us, stories of heroes
Storie che scrivo così
Stories that I write like this
Francesco non conta più le ferite
Francesco no longer counts his wounds
Anche quando deve piangere sorride
Even when he has to cry, he smiles
Tiene tutto dentro, top secret
He keeps everything inside, top secret
Vede il sole filtrare
He sees the sun filtering
Dall finestra del suo monolocale popolare
Through the window of his small, public housing apartment
Dove vive l'incubo della fame
Where the nightmare of hunger lives
Simone guarda i tagli che ha su i polsi
Simone looks at the cuts on his wrists
Ma i tagli sottocutanei fanno piu male perche figli dei rimorsi
But the subcutaneous cuts hurt more because they are the children of remorse
La coca che lo aiuta a non pensare
The coke that helps him not to think
Losta portando in alto quando in un istante lo lasciare cascare
Lifting him up high when in an instant it will let him fall
Valetina si ritrova madre a 18 anni
Valentina finds herself a mother at 18
Batte la strada ogni notte
She walks the streets every night
Almeno mette insieme due risparmi
At least she puts together some savings
Mentre digiuna pensa alla figlia la sua felicità
While she fasts, she thinks of her daughter, her happiness
Consuma sesso in macchina mette da parte ogni moralità
She consumes sex in the car, putting aside all morality
Gianni la sua storia, vita da barbone
Gianni, his story, life as a homeless man
Ha perso famiglia, lavoro e amore così ha perso la ragione
He lost his family, job and love, so he lost his mind
Annega il dispiacere nel vino
He drowns his sorrow in wine
Fino a spaccarsi fegato e intestino
Until his liver and intestines burst
In un frontale con il proprio destino
In a head-on collision with his own destiny
Storie di tutti i giorni le leggi sul giornale
Everyday stories, you read them in the newspaper
Ma la realtà è più dura di quanto può sembrare
But the reality is harsher than it may seem
Anche l'onesta è cosa per chi può permettersela
Even honesty is something for those who can afford it
Di una societa che ti rigetta
Of a society that rejects you
Nella disperazione di chi cade a fondo
In the desperation of those who fall to the bottom
E deve prender posizione in meno di un secondo
And have to take a stand in less than a second
Per qualcuno sono nomi senza indentità
To some they are names without identity
Ma dientro ogni mr. Nessuno ci sta un anima
But inside every Mr. Nobody there is a soul
Alex spaccia fumo per le strade e non c'è rispetto per un Maghreb
Alex sells weed on the streets and there's no respect for a Maghreb
Nostaligia della sua terra, saudade
Nostalgia for his land, saudade
Dicono torna al tuo paese, non ti vogliamo
They say go back to your country, we don't want you
Occhi luccidi, nel cuore gli stupendi tramonti di El Cairo
Shiny eyes, in his heart the beautiful sunsets of Cairo
Luca ha un brutto vizio quello delle slot
Luca has a bad habit, that of slots
E la sera, mille euro, tenta il jackcpot
And in the evening, a thousand euros, he tries the jackpot
E la mattina s'alza presto, in fabbrica otto ore
And in the morning he gets up early, eight hours in the factory
Piega la schiena sotto gli insulti di un padrone
He bends his back under the insults of a boss
Giunto ai limiti della sopportazione
Reaching the limits of endurance
Lisa ha passione, talento per il canto
Lisa has passion, talent for singing
Si immagina davanti ad una platea
She imagines herself in front of an audience
Convinta d'avere l'X-Factor
Convinced that she has the X-Factor
Mani consumate da un lavoro da parruchiera
Hands worn out by a hairdresser's job
La tv che vende sogni non adatti alla sua miseria
The TV that sells dreams not suitable for her misery
Massimo è cresciuto in un ghetto
Massimo grew up in a ghetto
Da piccolo credeva che il mondo fosse perfetto
As a child he believed the world was perfect
Ma il mondo è violento
But the world is violent
E spesso ti strappa la struggle da dentro
And often rips the struggle out of you
E carica la pistola che ha nascosto nel cassetto
And loads the gun he has hidden in the drawer
Storie di tutti i giorni le leggi sul giornale
Everyday stories, you read them in the newspaper
Ma la realtà è più dura di quanto può sembrare
But the reality is harsher than it may seem
Anche l'onesta è cosa per chi può permettersela
Even honesty is something for those who can afford it
Di una societa che ti rigetta
Of a society that rejects you
Nella disperazione di chi cade a fondo
In the desperation of those who fall to the bottom
E deve prender posizione in meno di un secondo
And have to take a stand in less than a second
Per qualcuno sono nomi senza indentità
To some they are names without identity
Ma dientro ogni mr. Nessuno ci sta un anima
But inside every Mr. Nobody there is a soul
Claudia, donna fragile, pelato spezzato dalla vita
Claudia, a fragile woman, shaved head broken by life
Guarda quella corda che vuole farta finita
Looks at that rope that wants to end it all
Si sente come in gambia e chiede di tornare libera
She feels like she's in Gambia and asks to be set free
Dieci anni chiusa in un ricordo di una violenza subita
Ten years locked in a memory of violence suffered
Enrico non sta in piedi a volte
Enrico can't stand up at times
In zona sempre in cerca della sua quotidiana dose di morte
In the area always looking for his daily dose of death
Crisi d'astinenza e depressione l'eroina è un vortice
Withdrawal crisis and depression, heroin is a vortex
E per darci un taglio non basterà una forbice
And to give us a cut, scissors will not be enough
Giulio sempre stato gran lavoratore
Giulio has always been a hard worker
Licenziato per dei tagli al personale, senza motivazione
Fired for staff cuts, without motivation
Impazzisce, entra in banca con il passamontagna
He goes crazy, enters the bank with a balaclava
Adesso fissa le stelle da un cella in un carciere in Calabria
Now he stares at the stars from a cell in a prison in Calabria
Poi c'è Michele, solo con la musica che sostiene
Then there's Michele, alone with the music that sustains him
Che lo tiene vivo e lo fa stare bene
That keeps him alive and makes him feel good
Una voragine al torace quanto sangue sulla bio
A chasm in his chest, how much blood on the bio
Si comuove sulla stessa foto quando scrive il Grande Addio
He is moved by the same photo when he writes the Great Farewell
Storie di tutti i giorni le leggi sul giornale
Everyday stories, you read them in the newspaper
Ma la realtà è più dura di quanto può sembrare
But the reality is harsher than it may seem
Anche l'onesta è cosa per chi può permettersela
Even honesty is something for those who can afford it
Di una societa che ti rigetta
Of a society that rejects you
Nella disperazione di chi cade a fondo
In the desperation of those who fall to the bottom
E deve prender posizione in meno di un secondo
And have to take a stand in less than a second
Per qualcuno sono nomi senza indentità
To some they are names without identity
Ma dientro ogni mr. Nessuno ci sta un anima
But inside every Mr. Nobody there is a soul





Авторы: Michele Iannacci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.