Текст и перевод песни Lord Madness feat. Stephkill - Storie di tutti i giorni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Storie di tutti i giorni
Everyday Stories
Sono
storie
di
tutti
i
giorni
These
are
everyday
stories
Storie
che
scrivo
così
Stories
that
I
write
like
this
Storie
di
noi
storie
di
eroi
Stories
of
us,
stories
of
heroes
Storie
che
scrivo
così
Stories
that
I
write
like
this
Francesco
non
conta
più
le
ferite
Francesco
no
longer
counts
his
wounds
Anche
quando
deve
piangere
sorride
Even
when
he
has
to
cry,
he
smiles
Tiene
tutto
dentro,
top
secret
He
keeps
everything
inside,
top
secret
Vede
il
sole
filtrare
He
sees
the
sun
filtering
Dall
finestra
del
suo
monolocale
popolare
Through
the
window
of
his
small,
public
housing
apartment
Dove
vive
l'incubo
della
fame
Where
the
nightmare
of
hunger
lives
Simone
guarda
i
tagli
che
ha
su
i
polsi
Simone
looks
at
the
cuts
on
his
wrists
Ma
i
tagli
sottocutanei
fanno
piu
male
perche
figli
dei
rimorsi
But
the
subcutaneous
cuts
hurt
more
because
they
are
the
children
of
remorse
La
coca
che
lo
aiuta
a
non
pensare
The
coke
that
helps
him
not
to
think
Losta
portando
in
alto
quando
in
un
istante
lo
lasciare
cascare
Lifting
him
up
high
when
in
an
instant
it
will
let
him
fall
Valetina
si
ritrova
madre
a
18
anni
Valentina
finds
herself
a
mother
at
18
Batte
la
strada
ogni
notte
She
walks
the
streets
every
night
Almeno
mette
insieme
due
risparmi
At
least
she
puts
together
some
savings
Mentre
digiuna
pensa
alla
figlia
la
sua
felicità
While
she
fasts,
she
thinks
of
her
daughter,
her
happiness
Consuma
sesso
in
macchina
mette
da
parte
ogni
moralità
She
consumes
sex
in
the
car,
putting
aside
all
morality
Gianni
la
sua
storia,
vita
da
barbone
Gianni,
his
story,
life
as
a
homeless
man
Ha
perso
famiglia,
lavoro
e
amore
così
ha
perso
la
ragione
He
lost
his
family,
job
and
love,
so
he
lost
his
mind
Annega
il
dispiacere
nel
vino
He
drowns
his
sorrow
in
wine
Fino
a
spaccarsi
fegato
e
intestino
Until
his
liver
and
intestines
burst
In
un
frontale
con
il
proprio
destino
In
a
head-on
collision
with
his
own
destiny
Storie
di
tutti
i
giorni
le
leggi
sul
giornale
Everyday
stories,
you
read
them
in
the
newspaper
Ma
la
realtà
è
più
dura
di
quanto
può
sembrare
But
the
reality
is
harsher
than
it
may
seem
Anche
l'onesta
è
cosa
per
chi
può
permettersela
Even
honesty
is
something
for
those
who
can
afford
it
Di
una
societa
che
ti
rigetta
Of
a
society
that
rejects
you
Nella
disperazione
di
chi
cade
a
fondo
In
the
desperation
of
those
who
fall
to
the
bottom
E
deve
prender
posizione
in
meno
di
un
secondo
And
have
to
take
a
stand
in
less
than
a
second
Per
qualcuno
sono
nomi
senza
indentità
To
some
they
are
names
without
identity
Ma
dientro
ogni
mr.
Nessuno
ci
sta
un
anima
But
inside
every
Mr.
Nobody
there
is
a
soul
Alex
spaccia
fumo
per
le
strade
e
non
c'è
rispetto
per
un
Maghreb
Alex
sells
weed
on
the
streets
and
there's
no
respect
for
a
Maghreb
Nostaligia
della
sua
terra,
saudade
Nostalgia
for
his
land,
saudade
Dicono
torna
al
tuo
paese,
non
ti
vogliamo
They
say
go
back
to
your
country,
we
don't
want
you
Occhi
luccidi,
nel
cuore
gli
stupendi
tramonti
di
El
Cairo
Shiny
eyes,
in
his
heart
the
beautiful
sunsets
of
Cairo
Luca
ha
un
brutto
vizio
quello
delle
slot
Luca
has
a
bad
habit,
that
of
slots
E
la
sera,
mille
euro,
tenta
il
jackcpot
And
in
the
evening,
a
thousand
euros,
he
tries
the
jackpot
E
la
mattina
s'alza
presto,
in
fabbrica
otto
ore
And
in
the
morning
he
gets
up
early,
eight
hours
in
the
factory
Piega
la
schiena
sotto
gli
insulti
di
un
padrone
He
bends
his
back
under
the
insults
of
a
boss
Giunto
ai
limiti
della
sopportazione
Reaching
the
limits
of
endurance
Lisa
ha
passione,
talento
per
il
canto
Lisa
has
passion,
talent
for
singing
Si
immagina
davanti
ad
una
platea
She
imagines
herself
in
front
of
an
audience
Convinta
d'avere
l'X-Factor
Convinced
that
she
has
the
X-Factor
Mani
consumate
da
un
lavoro
da
parruchiera
Hands
worn
out
by
a
hairdresser's
job
La
tv
che
vende
sogni
non
adatti
alla
sua
miseria
The
TV
that
sells
dreams
not
suitable
for
her
misery
Massimo
è
cresciuto
in
un
ghetto
Massimo
grew
up
in
a
ghetto
Da
piccolo
credeva
che
il
mondo
fosse
perfetto
As
a
child
he
believed
the
world
was
perfect
Ma
il
mondo
è
violento
But
the
world
is
violent
E
spesso
ti
strappa
la
struggle
da
dentro
And
often
rips
the
struggle
out
of
you
E
carica
la
pistola
che
ha
nascosto
nel
cassetto
And
loads
the
gun
he
has
hidden
in
the
drawer
Storie
di
tutti
i
giorni
le
leggi
sul
giornale
Everyday
stories,
you
read
them
in
the
newspaper
Ma
la
realtà
è
più
dura
di
quanto
può
sembrare
But
the
reality
is
harsher
than
it
may
seem
Anche
l'onesta
è
cosa
per
chi
può
permettersela
Even
honesty
is
something
for
those
who
can
afford
it
Di
una
societa
che
ti
rigetta
Of
a
society
that
rejects
you
Nella
disperazione
di
chi
cade
a
fondo
In
the
desperation
of
those
who
fall
to
the
bottom
E
deve
prender
posizione
in
meno
di
un
secondo
And
have
to
take
a
stand
in
less
than
a
second
Per
qualcuno
sono
nomi
senza
indentità
To
some
they
are
names
without
identity
Ma
dientro
ogni
mr.
Nessuno
ci
sta
un
anima
But
inside
every
Mr.
Nobody
there
is
a
soul
Claudia,
donna
fragile,
pelato
spezzato
dalla
vita
Claudia,
a
fragile
woman,
shaved
head
broken
by
life
Guarda
quella
corda
che
vuole
farta
finita
Looks
at
that
rope
that
wants
to
end
it
all
Si
sente
come
in
gambia
e
chiede
di
tornare
libera
She
feels
like
she's
in
Gambia
and
asks
to
be
set
free
Dieci
anni
chiusa
in
un
ricordo
di
una
violenza
subita
Ten
years
locked
in
a
memory
of
violence
suffered
Enrico
non
sta
in
piedi
a
volte
Enrico
can't
stand
up
at
times
In
zona
sempre
in
cerca
della
sua
quotidiana
dose
di
morte
In
the
area
always
looking
for
his
daily
dose
of
death
Crisi
d'astinenza
e
depressione
l'eroina
è
un
vortice
Withdrawal
crisis
and
depression,
heroin
is
a
vortex
E
per
darci
un
taglio
non
basterà
una
forbice
And
to
give
us
a
cut,
scissors
will
not
be
enough
Giulio
sempre
stato
gran
lavoratore
Giulio
has
always
been
a
hard
worker
Licenziato
per
dei
tagli
al
personale,
senza
motivazione
Fired
for
staff
cuts,
without
motivation
Impazzisce,
entra
in
banca
con
il
passamontagna
He
goes
crazy,
enters
the
bank
with
a
balaclava
Adesso
fissa
le
stelle
da
un
cella
in
un
carciere
in
Calabria
Now
he
stares
at
the
stars
from
a
cell
in
a
prison
in
Calabria
Poi
c'è
Michele,
solo
con
la
musica
che
sostiene
Then
there's
Michele,
alone
with
the
music
that
sustains
him
Che
lo
tiene
vivo
e
lo
fa
stare
bene
That
keeps
him
alive
and
makes
him
feel
good
Una
voragine
al
torace
quanto
sangue
sulla
bio
A
chasm
in
his
chest,
how
much
blood
on
the
bio
Si
comuove
sulla
stessa
foto
quando
scrive
il
Grande
Addio
He
is
moved
by
the
same
photo
when
he
writes
the
Great
Farewell
Storie
di
tutti
i
giorni
le
leggi
sul
giornale
Everyday
stories,
you
read
them
in
the
newspaper
Ma
la
realtà
è
più
dura
di
quanto
può
sembrare
But
the
reality
is
harsher
than
it
may
seem
Anche
l'onesta
è
cosa
per
chi
può
permettersela
Even
honesty
is
something
for
those
who
can
afford
it
Di
una
societa
che
ti
rigetta
Of
a
society
that
rejects
you
Nella
disperazione
di
chi
cade
a
fondo
In
the
desperation
of
those
who
fall
to
the
bottom
E
deve
prender
posizione
in
meno
di
un
secondo
And
have
to
take
a
stand
in
less
than
a
second
Per
qualcuno
sono
nomi
senza
indentità
To
some
they
are
names
without
identity
Ma
dientro
ogni
mr.
Nessuno
ci
sta
un
anima
But
inside
every
Mr.
Nobody
there
is
a
soul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Iannacci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.