Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gliding
over
rivers,
my
reflection
shivers
Gleitend
über
Flüsse,
mein
Spiegelbild
erzittert,
In
the
sun's
glimmers,
my
soul
delivers
Im
Schimmer
der
Sonne,
meine
Seele
befreit
sich,
In
the
breeze,
I
seize
ease,
a
lyrical
tease
In
der
Brise
ergreife
ich
Ruhe,
eine
lyrische
Neckerei,
Nature's
masterpiece,
in
the
skies,
I'm
at
peace
Meisterwerk
der
Natur,
in
den
Himmeln
finde
ich
Frieden.
Hovering
in
the
air,
without
a
single
care
Schwebend
in
der
Luft,
ohne
eine
einzige
Sorge,
Dancing
with
a
flair,
life's
a
fair
affair
Tanzend
mit
Flair,
das
Leben
ist
eine
schöne
Angelegenheit,
My
verses,
a
journey,
on
a
rhythmic
gurney
Meine
Verse,
eine
Reise,
auf
einer
rhythmischen
Bahre,
Through
the
meadows,
in
a
poetic
tourney
Durch
die
Wiesen,
in
einem
poetischen
Turnier.
Like
a
dragonfly,
my
thoughts
multiply
Wie
eine
Libelle,
vervielfachen
sich
meine
Gedanken,
In
the
sky's
canvas,
my
dreams
I
apply
Auf
der
Leinwand
des
Himmels
trage
ich
meine
Träume
auf.
Riding
the
winds,
where
the
new
begins
Auf
den
Winden
reitend,
wo
das
Neue
beginnt,
In
the
world
of
sins,
my
spirit
grins
In
der
Welt
der
Sünden
grinst
mein
Geist,
In
the
echo
of
my
wings,
a
melody
sings
Im
Echo
meiner
Flügel
singt
eine
Melodie,
In
the
heart
of
the
kings,
my
rhyme
clings
Im
Herzen
der
Könige
haftet
mein
Reim.
A
flight
so
bold,
in
colors
gold
Ein
Flug
so
kühn,
in
goldenen
Farben,
In
the
tales
told,
my
journey
rolls
In
den
erzählten
Geschichten
rollt
meine
Reise.
In
the
dance
of
the
dragonfly,
under
the
open
sky
Im
Tanz
der
Libelle,
unter
dem
offenen
Himmel,
I
compose
my
verses,
on
the
clouds
high
Verfasse
ich
meine
Verse,
hoch
auf
den
Wolken,
In
the
glide,
in
the
stride,
I
abide
Im
Gleiten,
im
Schreiten,
verweile
ich,
In
the
aerial
tide,
my
words
collide
In
der
luftigen
Flut
kollidieren
meine
Worte.
Through
the
eyes
of
the
dragonfly,
see
the
world
amplify
Durch
die
Augen
der
Libelle,
sieh
die
Welt
sich
verstärken,
In
every
high
and
low,
in
every
hello
and
goodbye
In
jedem
Hoch
und
Tief,
in
jedem
Hallo
und
Auf
Wiedersehen,
I
show
the
world
who
can
fly
Ich
zeige
der
Welt,
wer
fliegen
kann.
In
the
rhythm
of
the
fly,
I
defy
the
why
Im
Rhythmus
des
Flugs,
trotz
ich
dem
Warum,
In
the
sky
so
high,
my
dreams
I
certify
Im
Himmel
so
hoch,
bestätige
ich
meine
Träume,
In
the
beat
of
my
wings,
hear
my
heart
sings
Im
Schlag
meiner
Flügel,
höre
mein
Herz
singen,
My
soul
springs,
over
all
things
Meine
Seele
erhebt
sich,
über
alle
Dinge.
In
the
rhythm
of
the
fly,
I
defy
the
why
Im
Rhythmus
des
Flugs,
trotz
ich
dem
Warum,
In
the
sky
so
high,
my
dreams
I
certify
Im
Himmel
so
hoch,
bestätige
ich
meine
Träume,
In
the
beat
of
my
wings,
hear
my
heart
sings
Im
Schlag
meiner
Flügel,
höre
mein
Herz
singen,
My
soul
springs,
over
all
things
Meine
Seele
erhebt
sich,
über
alle
Dinge.
Slicing
through
the
sky,
where
they
dare
to
pry
Schneidend
durch
den
Himmel,
wo
sie
es
wagen
zu
spähen,
I'm
the
dragonfly,
in
the
rhythm
I
rely
Ich
bin
die
Libelle,
auf
den
Rhythmus
verlasse
ich
mich,
Across
the
azure,
a
voyage
Über
das
Azurblau,
eine
Reise.
Over
the
hills,
my
spirit
fills,
thrills,
instills
Über
die
Hügel,
mein
Geist
füllt
sich,
begeistert,
prägt
sich
ein,
In
the
aerial
drills,
my
rhyme
spills
and
kills
In
den
luftigen
Übungen,
mein
Reim
fließt
und
tötet,
A
navigator
in
the
sky,
where
the
limits
lie
Ein
Navigator
im
Himmel,
wo
die
Grenzen
liegen,
In
the
dragon's
eye,
I
see
the
world
untie
Im
Auge
des
Drachen
sehe
ich
die
Welt
sich
entfesseln.
In
the
gust
of
the
wind,
where
stories
are
pinned
Im
Windstoß,
wo
Geschichten
angeheftet
sind,
I'm
the
winged
king,
bling
bling
Ich
bin
der
geflügelte
König,
bling
bling,
A
lyrical
mind,
unconfined
Ein
lyrischer
Geist,
uneingeschränkt,
Through
are
clouds,
in
shrouds,
where
the
thunder
crowds
Durch
Wolken,
in
Schleiern,
wo
der
Donner
sich
drängt,
My
voice
loud,
in
the
sky's
grounds
Meine
Stimme
laut,
auf
dem
Himmelsgrund.
Cruising
in
the
ether,
where
the
world's
a
breather
Kreuzend
im
Äther,
wo
die
Welt
ein
Verschnaufer
ist,
In
the
cosmic
theater,
I'm
the
feature,
the
leader
Im
kosmischen
Theater
bin
ich
das
Merkmal,
der
Anführer,
In
the
flight,
I
ignite,
with
the
day
and
night
Im
Flug
entzünde
ich
mich,
mit
dem
Tag
und
der
Nacht.
Across
the
sun's
beam,
where
the
dreams
steam
Über
den
Sonnenstrahl,
wo
die
Träume
dampfen,
I
glide
and
teem,
in
the
high
esteem
Ich
gleite
und
wimmele,
in
der
hohen
Wertschätzung,
In
this
skyward
roam,
I
find
my
home
In
dieser
himmelwärts
gerichteten
Wanderung
finde
ich
mein
Zuhause,
In
the
heavens'
dome,
where
my
thoughts
foam
Im
Himmelsdom,
wo
meine
Gedanken
schäumen.
Hovering
in
the
vast,
the
sky's
cast
Schwebend
in
der
Weite,
der
Besetzung
des
Himmels,
In
the
shadows
I've
amassed,
my
verses
blast
In
den
Schatten,
die
ich
angesammelt
habe,
explodieren
meine
Verse,
In
the
wind's
embrace,
I
trace
the
ace
space
In
der
Umarmung
des
Windes
verfolge
ich
den
Ass-Raum,
In
the
fly's
pace,
I
grace
the
human
race
Im
Tempo
des
Flugs
ziere
ich
die
Menschheit,
meine
Liebste.
With
the
wings
of
lore,
in
the
folklore
Mit
den
Flügeln
der
Sage,
in
der
Folklore,
I
soar,
explore,
more
than
ever
before
Ich
erhebe
mich,
erforsche,
mehr
als
je
zuvor,
In
the
endless
blue,
where
the
dreams
come
true
Im
endlosen
Blau,
wo
die
Träume
wahr
werden,
I
pursue
the
view,
in
the
poetic
Ich
verfolge
die
Aussicht,
in
der
poetischen...
In
the
dance
of
flight
Im
Tanz
des
Fluges,
A
sight,
light's
might
Ein
Anblick,
Macht
des
Lichts,
In
this
journey,
the
world's
a
turney
In
dieser
Reise
ist
die
Welt
ein
Turnier,
I
narrate
my
story,
in
the
glory,
no
worry
Ich
erzähle
meine
Geschichte,
in
der
Herrlichkeit,
ohne
Sorge.
In
the
beat
of
my
wings,
where
the
freedom
rings
Im
Schlag
meiner
Flügel,
wo
die
Freiheit
klingt,
I
bring
the
things
that
all
the
hearts
sing
Ich
bringe
die
Dinge,
die
alle
Herzen
singen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrej Jesenovec, Lord Nap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.