Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Real Deal
Das einzig Wahre
Yo,
check
it,
I'm
steppin'
in,
the
real
deal's
revealed
Yo,
hör
zu,
ich
trete
ein,
das
einzig
Wahre
wird
enthüllt
Flow's
so
rich,
like
a
million-dollar
deal
Der
Flow
ist
so
reich,
wie
ein
Millionen-Dollar-Deal
Rhythms
in
my
veins,
beats
bangin'
in
my
brain
Rhythmen
in
meinen
Adern,
Beats
hämmern
in
meinem
Hirn
The
rain
in
your
plain.
Remain
Der
Regen
in
deiner
Ebene.
Bleib
bestehen
Words
sharp
like
a
razor,
cuttin'
through
the
fakers
Worte
scharf
wie
ein
Rasiermesser,
schneiden
durch
die
Blender
In
a
world
of
pretenders,
real
deal
makers
In
einer
Welt
von
Heuchlern,
die
Macher
des
einzig
Wahren
I'm
the
real
deal
trader.
Weed
for
money,
Money
for
the
weed
Ich
bin
der
wahre
Händler.
Gras
gegen
Geld,
Geld
gegen
Gras
And
by
the
time
I
already
planted
the
seed
Und
zu
der
Zeit
habe
ich
den
Samen
schon
gepflanzt
From
the
depths
of
the
struggle,
to
the
peaks
of
the
need,
success
Aus
den
Tiefen
des
Kampfes,
zu
den
Gipfeln
der
Not,
Erfolg
Every
line,
every
rhyme,
represents
my
progress.
Process,
Respekt
Jede
Zeile,
jeder
Reim,
repräsentiert
meinen
Fortschritt.
Prozess,
Respekt
This
is
the
real
deal,
no
illusion,
no
conceal
Das
ist
das
einzig
Wahre,
keine
Illusion,
kein
Verbergen
Just
the
raw,
unfiltered
essence,
of
what's
truly
real
Nur
die
rohe,
ungefilterte
Essenz,
von
dem
was
wirklich
echt
ist
Dreams
are
made
and
lost
Träume
werden
gemacht
und
verloren
I
stand
tall,
undefeated,
no
matter
the
cost
Ich
stehe
aufrecht,
unbesiegt,
egal
was
es
kostet
Your
loss,
I
remain
the
God
Dein
Verlust,
ich
bleibe
der
Gott
God,
Back
on
the
mic,
with
more
fire
than
before
Gott,
Zurück
am
Mikro,
mit
mehr
Feuer
als
zuvor
Each
word
I
spit,
opens
another
door
Jedes
Wort,
das
ich
spucke,
öffnet
eine
weitere
Tür
In
the
the
alley
my
voice
echoes
clear
In
der
Gasse
hallt
meine
Stimme
klar
wider
I'm
the
voice
of
the
unheard,
the
one
they
all
fear
Ich
bin
die
Stimme
der
Ungehörten,
der,
den
sie
alle
fürchten
No
gold
chains
needed,
my
words
are
my
wealth
Keine
Goldketten
nötig,
meine
Worte
sind
mein
Reichtum
Droppin'
bars
for
the
soul,
not
just
for
your
health
Droppe
Bars
für
die
Seele,
nicht
nur
für
deine
Gesundheit
Help!
(we
gotta
shock
this
one)
Hilfe!
(Wir
müssen
den
hier
schocken)
In
the
heart
of
the
night,
the
truth's
raw
and
real
Im
Herzen
der
Nacht,
die
Wahrheit
roh
und
real
I
navigate
the
shadows,
with
an
iron
will
Ich
navigiere
durch
die
Schatten,
mit
eisernem
Willen
Like
a
phoenix
from
the
ashes,
rising
up,
torn
Wie
ein
Phönix
aus
der
Asche,
erhebe
mich,
zerrissen
My
words
are
my
armor,
lorn
in
the
face
of
scorn
Meine
Worte
sind
meine
Rüstung,
einsam
im
Angesicht
der
Verachtung
Against
the
odds,
I'm
reborn,
crafting
my
own
fate
Gegen
alle
Widerstände,
werde
ich
wiedergeboren,
forme
mein
eigenes
Schicksal
With
every
verse
I
spit,
breaking
down
the
gate
Mit
jeder
Strophe,
die
ich
spucke,
breche
ich
das
Tor
nieder
Under
the
spotlight,
in
the
darkness
of
the
night
Im
Scheinwerferlicht,
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
My
words
are
my
guide,
my
eternal
light
Meine
Worte
sind
mein
Führer,
mein
ewiges
Licht
I'm
not
just
spitting
rhymes,
I'm
weaving
tales
Ich
spucke
nicht
nur
Reime,
ich
webe
Geschichten
In
this
ocean
of
life,
truth
prevails
In
diesem
Ozean
des
Lebens,
setzt
sich
die
Wahrheit
durch
In
time's
embrace
In
der
Umarmung
der
Zeit
I'm
the
poet
of
the
streets,
the
sage
Ich
bin
der
Poet
der
Straßen,
der
Weise
In
time's
embrace
In
der
Umarmung
der
Zeit
I'm
the
poet
of
the
streets,
the
sage
of
the
age
Ich
bin
der
Poet
der
Straßen,
der
Weise
der
Zeit
With
each
word
I
utter,
I
write
history's
page
Mit
jedem
Wort,
das
ich
äußere,
schreibe
ich
Geschichte
In
time's
embrace
In
der
Umarmung
der
Zeit
I'm
the
poet
of
the
streets,
the
sage
of
the
age
Ich
bin
der
Poet
der
Straßen,
der
Weise
der
Zeit
With
each
word
I
utter,
I
write
history's
page
Mit
jedem
Wort,
das
ich
äußere,
schreibe
ich
Geschichte
The
labyrinth
of
life,
where
paths
often
twist
Das
Labyrinth
des
Lebens,
wo
sich
Pfade
oft
verdrehen
I'm
the
constant,
the
real,
existential
mist
Ich
bin
die
Konstante,
der
wahre,
existenzielle
Nebel
Twist,
resist,
pray
for
your
life.
Stop
to
exist
Verdreh,
widersteh,
bete
um
dein
Leben.
Hör
auf
zu
existieren
Like
a
phoenix
from
the
axis,
rising
up,
torn
Wie
ein
Phönix
aus
der
Achse,
erhebe
mich,
zerrissen
My
words
are
my
armor,
lorn
in
the
face
of
scorn
Meine
Worte
sind
meine
Rüstung,
einsam
im
Angesicht
der
Verachtung
Against
the
odds,
I'm
reborn,
crafting
my
own
fate
Gegen
alle
Widerstände,
werde
ich
wiedergeboren,
forme
mein
eigenes
Schicksal
With
every
verse
I
spit,
breaking
down
the
gate
Mit
jeder
Strophe,
die
ich
spucke,
breche
ich
das
Tor
nieder
Under
the
spotlight,
in
the
darkness
of
the
night
Im
Scheinwerferlicht,
in
der
Dunkelheit
der
Nacht
My
words
are
my
guide,
my
eternal
light
Meine
Worte
sind
mein
Führer,
mein
ewiges
Licht
I'm
not
just
spitting
rhymes,
I'm
weaving
tales
Ich
spucke
nicht
nur
Reime,
ich
webe
Geschichten
In
this
ocean
of
life,
the
truth
prevails
In
diesem
Ozean
des
Lebens,
setzt
sich
die
Wahrheit
durch
In
time's
embrace
In
der
Umarmung
der
Zeit
I'm
the
poet
of
the
streets
Ich
bin
der
Poet
der
Straßen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrej Jesenovec, Lord Nap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.