Текст и перевод песни LORD - Vándor (Részlet) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vándor (Részlet) [Live]
Wanderer (Excerpt) [Live]
Élete
valahol
véget
ér,
a
szíve
már
nem
dobog
His
life
ends
somewhere,
his
heart
beats
no
more
Fekete
föld
mélyén
örökre
megnyugodott
In
the
depths
of
black
earth,
he
rests
forevermore
Nem
siratja
senki
õt
No
one
mourns
for
him
Nem
könnyeznek
a
sírja
elõtt
No
tears
shed
before
his
grave
Csavargó
volt,
bolyongott,
magányosan
kóborolt
He
was
a
vagabond,
wandering,
roaming
alone
Senkije
se
volt,
semmije
se
volt,
csak
az
élete
He
had
no
one,
nothing
but
his
life
to
own
Vén
szemét
lehunyva
élete
megszakadt
Closing
his
old
eyes,
his
life
ceased
to
be
Nem
indul
új
útra,
pihen
a
föld
alatt
He
won't
embark
on
a
new
journey,
he
rests
beneath
the
earth,
you
see
"Elmondom
nektek
az
õ
történetét,
"I'll
tell
you
his
story,
my
dear,
Arról
mesélek,
hogyan
élt.
About
how
he
lived,
let
me
make
it
clear.
Megszületett,
kapott
nevet,
He
was
born,
given
a
name,
Csak
egyet
nem,
Szeretetet!
But
one
thing
he
lacked,
it's
a
shame,
Love's
flame!
Szülei
eldobták,
nem
törõdtek
vele,
His
parents
abandoned
him,
didn't
care
a
bit,
Nem
maradt
semmije,
csak
az
élete.
He
was
left
with
nothing,
not
even
a
single
whit.
Magas
falak,
rácsok
mögött,
Behind
high
walls
and
bars,
Zsiványok,
tolvajok
között
telt
a
gyermekkora,
Amongst
rogues
and
thieves,
his
childhood
scars,
Ott
volt
az
otthona.
That
was
his
home,
it
appears.
És
mégis
vidáman
élt,
And
yet
he
lived
with
cheer,
Szívébe
zárta
a
nagy
reményt,
Holding
onto
hope
so
grand,
Hogy
egyszer
majd
innen
elmehet,
That
one
day
he'd
leave
this
land,
Várják
erdõk,
völgyek,
hegyek.
Forests,
valleys,
mountains
would
await
his
hand.
Szabad
lesz,
mint
a
madár,
He
would
be
free
like
a
bird,
északtól
délig,
kelettõl
nyugatig
minden
földet
bejár."
From
north
to
south,
east
to
west,
every
land
he'd
have
heard."
Az
idõ
eljött,
õ
szabad
lett
The
time
came,
he
was
set
free
Útra
kelhet
a
végtelenbe
He
could
embark
on
a
journey
to
infinity
Ezt
álmodta,
erre
ébredt
This
he
dreamt,
for
this
he
awoke
Évek
óta
csak
ezt
remélte
For
years,
this
was
all
he
spoke
Amerre
járt,
megszerették
Wherever
he
went,
they
loved
him
so
És
ha
néha
megkérdezték
And
if
sometimes
they
asked
him,
you
know,
Hogy
honnan
indult,
s
mi
a
célja
Where
he
started
and
what
his
goal
might
be
Õ
vidáman
csak
ezt
dalolta:
He'd
cheerfully
sing
this
melody:
Nem
félek,
amíg
élek
I
have
no
fear
while
I'm
alive
Várnak
a
messzeségek
Distant
horizons
strive
Városok,
országút
pora!
Cities,
dusty
roads
I
roam!
Napfényben,
zord
télben
In
sunshine,
in
winter's
cold
foam
Minden
nap,
minden
éjjel
Every
day,
every
night
Vándorlok,
nem
állok
meg
soha!
I
wander,
never
stopping,
taking
flight!
Éhét,
szomját
elfeledte
He
forgot
hunger
and
thirst
Csak
a
világ
érdekelte
Only
the
world
was
of
the
utmost
worth
Hosszú
haját
fújja
a
szél
His
long
hair
blows
in
the
wind's
embrace
Ereiben
lüktet
a
vér
Blood
pulsates
in
his
veins,
setting
the
pace
Forró
nyár
jön
hideg
télre
Hot
summer
turns
to
winter's
chill
Hosszú
út
áll
már
mögötte
A
long
road
lies
behind
him
still
De
nem
néz
hátra,
megy
elõre
But
he
doesn't
look
back,
he
goes
ahead
Jókedvûen
énekelve:
Singing
cheerfully,
it
is
said:
Nem
félek,
amíg
élek
I
have
no
fear
while
I'm
alive
Várnak
a
messzeségek
Distant
horizons
strive
Városok,
országút
pora!
Cities,
dusty
roads
I
roam!
Napfényben,
zord
télben
In
sunshine,
in
winter's
cold
foam
Minden
nap,
minden
éjjel
Every
day,
every
night
Vándorlok,
nem
állok
meg
soha!
I
wander,
never
stopping,
taking
flight!
Nem
kell
a
csillogás
I
don't
need
the
glitter
and
shine
Nem
kell
a
ragyogás
I
don't
need
the
radiance
divine
Nem
kell
a
vakító
pénz!
I
don't
need
blinding
money's
hold!
Nem
kell
sok
hamis
vágy
I
don't
need
desires,
false
and
bold
Nem
kell
a
céltalan
cél!
I
don't
need
a
goal
without
a
soul!
Nem
kell
a
csillogás
I
don't
need
the
glitter
and
shine
Nem
kell
a
ragyogás
I
don't
need
the
radiance
divine
Nem
kell
a
vakító
pénz!
I
don't
need
blinding
money's
hold!
Nem
kell
sok
hamis
vágy
I
don't
need
desires,
false
and
bold
Nem
kell
a
céltalan
cél!
I
don't
need
a
goal
without
a
soul!
Nem
félek,
amíg
élek
I
have
no
fear
while
I'm
alive
Várnak
a
messzeségek
Distant
horizons
strive
Városok,
országút
pora!
Cities,
dusty
roads
I
roam!
Napfényben,
zord
télben
In
sunshine,
in
winter's
cold
foam
Minden
nap,
minden
éjjel
Every
day,
every
night
Vándorlok,
nem
állok
meg
soha!
I
wander,
never
stopping,
taking
flight!
Évek
túl
hamar
szállnak
el
Years
fly
by,
too
fast
they
seem
Csavargó
haja
hófehér
The
wanderer's
hair,
a
snowy
stream
Szíve
dobban
még,
szeme
tûzben
ég
His
heart
still
beats,
his
eyes
with
fire
gleam
De
hívja
már
az
örök
pihenés
But
eternal
rest,
it
does
beckon
and
beam
Nem
félek,
amíg
élek
I
have
no
fear
while
I'm
alive
Várnak
a
messzeségek
Distant
horizons
strive
Városok,
országút
pora!
Cities,
dusty
roads
I
roam!
Napfényben,
zord
télben
In
sunshine,
in
winter's
cold
foam
Minden
nap,
minden
éjjel
Every
day,
every
night
Vándorlok,
nem
állok
meg
soha!
I
wander,
never
stopping,
taking
flight!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Eros, Attila -e- Gidofalvy, Laszlo Hollosi, Ferenc Vida, Mihaly Pohl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.