Loredana Bertè - Condominio N. 10 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Loredana Bertè - Condominio N. 10




Condominio N. 10
Condominio N. 10
E mi alzo alla mattina
And I get up in the morning
Dietro uno stupido caffè
After a stupid coffee
E mi sento una cretina
And I feel like an idiot
Anche oggi di corvè
Also today as a corvee
Mi confondo dentro a un sogno
I get confused in a dream
Che oramai non torna più
That never comes back anymore
Una bella casa al mare
A beautiful house by the sea
Ora! Nel profondo sud
Now! In the deep south
Ma perché, perché
But why, why
Non si può tornare indietro?
Can't we go back?
Ma perché, perché
But why, why
Questa vita è come un treno?
Is this life like a train?
Un martello alla mattina
A hammer in the morning
Fiamma ossidrica alle tre
Blowtorch at three
Il morale giù in cantina
Morale down in the basement
Standard tipico "Bertè"
Typical "Bertè" standard
Si fa strada un sentimento
A feeling makes its way
E a una signora non fa onore
And it doesn't do a lady any credit
Prendere a calci quel coglione
To kick that asshole
Del mio amministratore
Of my administrator
Ma perché, perché
But why, why
Non si può tornare indietro?
Can't we go back?
Ma perché, perché
But why, why
Questa vita è come un treno?
Is this life like a train?
Lasciami stare
Leave me alone
Ho bisogno anch'io di vivere
I need to live too
Lasciami stare, davvero
Leave me alone, really
Lasciami stare
Leave me alone
Ho bisogno anch'io di vivere
I need to live too
Lasciami stare, davvero
Leave me alone, really
E mi alzo alla mattina
And I get up in the morning
E spero che non ci sia più
And I hope he's gone
L'ufficiale giudiziario
The bailiff
Che mi fa sentire giù
Who makes me feel down
E ripenso alla mia vita
And I think back to my life
Con la certezza che
With the certainty that
Tutto questo cambierà
All this will change
Ma che da me dipenderà
But that it will depend on me
Ma perché, perché
But why, why
Non si può tornare indietro?
Can't we go back?
Ma perché, perché
But why, why
Questa vita è come un treno?
Is this life like a train?
E lasciami stare
And leave me alone
Ho bisogno anch'io di vivere
I need to live too
Lasciami stare, davvero
Leave me alone, really
Lasciami stare
Leave me alone
Ho bisogno anch'io di vivere
I need to live too
Lasciami stare, davvero
Leave me alone, really
Dalle otto di mattina
From eight o'clock in the morning
Fino all'ora del tramonto
Until the hour of sunset
Mi nascondo dietro al buio (davvero)
I hide in the dark (really)
Dietro al buio più profondo
In the deepest darkness
Lasciami stare
Leave me alone
Ho bisogno anch'io di vivere
I need to live too
Lasciami stare, davvero
Leave me alone, really
La direzione della banca dice non la faccio franca (lasciami stare)
The bank management says you won't get away with it (leave me alone)
Lo manda a dire il direttore con un fax a colazione (lasciami stare, davvero)
The manager tells me so with a fax at breakfast (leave me alone, really)
E così sono due anni, dice faccio solo danni
And so it's been two years, he says I only do damage
Che mi trovo sempre a corto e che mi un codice rosso
That I'm always short and that he gives me a red code
Tutta colpa di uno "Zero" e se ancora non lavoro
All because of a "zero" and if I still don't work
Ma non gliene frega niente, niente che è incazzato nero
But he doesn't care, he's just pissed off
Nero! Nero! Nero! Nero! Nero! Vero
Black! Black! Black! Black! Black! True
Lasciami stare (davvero)
Leave me alone (really)
Lasciami stare (davvero)
Leave me alone (really)
Lasciami stare (davvero)
Leave me alone (really)
Lasciami stare (davvero)
Leave me alone (really)
Lasciami stare (davvero)
Leave me alone (really)
Lasciami stare (davvero)
Leave me alone (really)
Lasciami stare
Leave me alone





Авторы: LOREDANA BERTE', LEONARDO FILIPPO GARILLI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.