Loredana Bertè - Dormitorio Pubblico - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Loredana Bertè - Dormitorio Pubblico




Dormitorio Pubblico
Общежитие
Scarpe piu' grandi dei piedi
Туфли больше, чем нужно,
Case di carta carbone
Дома из картона и угля,
Storie di deserti urbani
Истории городских пустынь,
Il mondo è sempre spaccato a meta'
Мир всегда расколот надвое.
Ci sono letti di pietra la sera
Вечером каменные кровати
Per disperati giu' in mezzo ai bidoni
Для отчаявшихся среди мусорных баков,
Da festeggiare che dio ci perdoni
Чтобы отпраздновать, пусть Бог простит нас,
Come a natale coi termosifoni...
Как на Рождество с батареями...
Che dormitorio pubblico è la mia citta'
Мой город это общежитие,
La notte ha un ritmo brasiliano che va
Ночь пульсирует в бразильском ритме,
E sopra i marciapiedi bassa qualita'
А на тротуарах низкопробные
Di vite ormai deragliate spaccate a meta'
Жизни, сошедшие с рельсов, расколотые надвое.
Se non arriva al cuore dove la gente muore
Если это не дойдет до сердца, где люди умирают,
Presto o tardi morira' il nostro amore... e...
Рано или поздно умрет наша любовь... и...
Stanotte se mi guardo intorno sto male
Сегодня ночью, оглядываясь вокруг, мне плохо,
Che dormitorio pubblico la mia citta'
Мой город это общежитие.
La faccia nera del mondo sta qua
Черное лицо мира здесь,
Ai figli del duemila un destino bastardo... e...
Детям двухтысячных ублюдочная судьба... и...
Il nostro sole che arriva sempre, sempre in ritardo
Наше солнце всегда, всегда опаздывает.
Ma cos'hai da guardare baby, mi dai da fumare...
На что ты смотришь, малыш, дай мне закурить...
Io in questa stazione ci dormo e so non potro' piu' partire
Я сплю на этой станции и знаю, что больше не смогу уехать.
Io mi ricordo che avevo un nome...
Я помню, что у меня было имя...
Ma non lo posso mangiare ne' bere...
Но я не могу его ни съесть, ни выпить...
Un giorno non mi sapro' piu' sveglare
Однажды я не смогу проснуться,
Saro' la spazzatura da riciclare...
Я стану мусором для переработки...
Che dormitorio pubblico la mia citta'
Мой город это общежитие.
La notte ha un ritmo brasiliano che va
Ночь пульсирует в бразильском ритме,
E sopra i marciapiedi quante verita'
А на тротуарах сколько правды
Di vite ormai deragliate spaccate a meta'
О жизнях, сошедших с рельсов, расколотых надвое.
Ma è un dormitorio pubblico la mia citta'
Но мой город это общежитие,
La notte balla con la scimmia che va
Ночь танцует с обезьяной,
Che viaggia sulle spalle armate delle bande
Которая путешествует на вооруженных плечах банд,
Dalle croci di guerra sulle teste rapate
С военных крестов на бритых головах.
E' un dormitorio...
Это общежитие...
La notte ha un ritmo brasiliano che va
Ночь пульсирует в бразильском ритме,
In giro con le bande e sbatte forte in testa
Гуляет с бандами и сильно бьет по голове,
E col consenso di tutti sballa pure la festa
И с согласия всех портит праздник.
E' un dormitorio... si...
Это общежитие... да...
E' un dormitorio...
Это общежитие...
Che dormitorio...
Какое общежитие...





Авторы: Loredana Bertè, Maurizio Piccoli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.