Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
non
sto
fra
libri
e
le
bandiere
Я
не
среди
книг
и
знамён
fra
le
pecore
in
processione
среди
овец
в
процессии
chi
ha
la
faccia
come
il
sedere
у
кого
лицо
как
задница
ed
in
tasca
una
soluzione
и
в
кармане
решение
con
chi
ci
predica
la
morale
с
теми,
кто
нам
проповедует
мораль
e
chi
decide
cosa
è
normale
и
кто
решает,
что
нормально
Al
diavolo
ai
buoni
di
professione
К
чёрту
профессиональных
добряков
e
chi
dice
resta
al
tuo
posto
и
тех,
кто
говорит:
знай
своё
место
che
la
mia
unica
vocazione
ведь
моё
единственное
призвание
è
essere
solo
un
cane
sciolto
быть
просто
вольным
псом
scelgo
da
me
dove
voglio
stare
я
сама
выбираю,
где
хочу
быть
e
tu
continua
pure
a
sbagliare
а
ты
продолжай
ошибаться
Le
vostre
regole
truccate
Ваши
подтасованные
правила
le
verità
già
masticate
уже
разжёванные
истины
vita
da
la
favola
sì
жизнь
как
в
сказке,
да
ma
vuoi
in
cambio
l'anima
но
ты
хочешь
взамен
душу
e
non
bussare
alla
mia
porta
perché
и
не
стучись
в
мою
дверь,
потому
что
non
mi
farò
trovare
я
не
дам
себя
найти
ora
e
sempre
ныне
и
всегда
niente
potrà
farmi
più
male
ничто
больше
не
сможет
причинить
мне
боль
E
non
sto
con
ha
smesso
di
pensare
И
я
не
с
теми,
кто
перестал
думать
con
chi
dice
non
mi
lamento
с
теми,
кто
говорит:
я
не
жалуюсь
e
ha
paura
anche
solo
ad
immaginare
и
боится
даже
просто
представить
di
sfidare
i
mulini
a
vento
что
бросает
вызов
ветряным
мельницам
con
chi
ripete
piccola
mia
с
теми,
кто
повторяет:
крошка
моя
beata
te
che
mangi
pane
e
utopia
блаженна
ты,
питающаяся
хлебом
и
утопией
Io
non
seguo
le
regole
del
branco
Я
не
следую
правилам
стаи
al
guinzaglio
una
vita
intera
всю
жизнь
на
поводке
io
l'ho
già
visto
quello
sguardo
я
уже
видела
этот
взгляд
gli
occhi
del
cane
alla
catena
глаза
пса
на
цепи
e
a
comando
scodinzolare
и
вилять
хвостом
по
команде
e
alla
luna,
alla
luna
abbaiare
и
на
луну,
на
луну
лаять
E
le
coscienze
immacolate
И
непорочные
совести
i
vostri
sogni
a
puntate
ваши
мечты
в
рассрочку
mi
dai
una
favola,
si
ты
даёшь
мне
сказку,
да
ma
vuoi
in
cambio
l'anima
но
хочешь
взамен
душу
e
non
bussare
alla
mia
porta
perché
и
не
стучись
в
мою
дверь,
потому
что
non
mi
farà
trovare
я
не
дам
себя
найти
ora
e
sempre
ныне
и
всегда
niente
potrà
farmi
più
male
ничто
больше
не
сможет
причинить
мне
боль
Sono
il
vento
che
s'alza
Я
- поднимающийся
ветер
nessuna
appartenenza
никакой
принадлежности
sono
il
pensiero
randagio
я
- бродячая
мысль
dolcezza,
rabbia,
disobbedienza
нежность,
ярость,
неповиновение
sono
la
nave
già
partita
я
- уже
ушедший
корабль
guerra
da
disertare
война,
с
которой
нужно
дезертировать
pronta
ad
urlare
готовая
кричать
la
sola
regola
che
c'è
единственное
правило,
которое
есть
Non
mi
farò
trovare
Я
не
дам
себя
найти
ora
e
sempre
ныне
и
всегда
niente
potrà
farmi
più
male
ничто
больше
не
сможет
причинить
мне
боль
niente
potrà
farmi
più
male
ничто
больше
не
сможет
причинить
мне
боль
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: fabio ilacqua, loredana bertè
Альбом
LiBerté
дата релиза
28-09-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.