Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per effetto del tempo (2022 Remastered)
Unter dem Einfluss der Zeit (2022 Remastered)
Per
effetto
del
tempo,
la
mia
voglia
di
te
Unter
dem
Einfluss
der
Zeit,
meine
Lust
auf
dich
Si
rivela
un
moto
di
marea
che
scende
in
me
Entpuppt
sich
als
Gezeitenbewegung,
die
in
mir
abebbt
E
l'effetto
del
tempo
è
un
difetto
che
ho
Und
der
Effekt
der
Zeit
ist
ein
Fehler,
den
ich
habe
Non
mi
chiedere
tempo,
perché
è
quello
che
non
ho
Verlange
keine
Zeit
von
mir,
denn
das
ist
es,
was
ich
nicht
habe
E
per
amore
del
mondo,
per
la
forza
che
ho
Und
aus
Liebe
zur
Welt,
für
die
Kraft,
die
ich
habe
Per
la
rabbia
che
ho
dentro,
per
la
voglia
che
ne
ho
Für
die
Wut,
die
ich
in
mir
trage,
für
die
Lust,
die
ich
habe
Devo
andare
via,
perché
a
forza
di
te
Ich
muss
gehen,
denn
durch
die
Stärke
von
dir
La
mia
nave
gira
in
tondo
e,
lenta,
affonda
in
me
Dreht
sich
mein
Schiff
im
Kreis
und
versinkt
langsam
in
mir
Sono
qui
con
tutti
i
sogni
che
ho
Ich
bin
hier
mit
all
den
Träumen,
die
ich
habe
Però
arenati
nella
noia
di
un
rapporto
normale
Aber
gestrandet
in
der
Langeweile
einer
normalen
Beziehung
Amore,
forse
amore
è
un'esistenza
banale
Liebling,
vielleicht
ist
Liebe
eine
banale
Existenz
Insieme
per
godere,
per
non
farci
del
male
Zusammen,
um
zu
genießen,
um
uns
nicht
wehzutun
Insieme
per
cercare
un
posto
dove
finire,
no
Zusammen,
um
einen
Ort
zu
suchen,
wo
wir
enden,
nein
Per
effetto
del
tempo
è
toccato
anche
a
te
Unter
dem
Einfluss
der
Zeit
hat
es
auch
dich
erwischt
Non
mi
chiedere
tempo,
io
mi
stanco
anche
di
me
Verlange
keine
Zeit
von
mir,
ich
werde
sogar
meiner
selbst
überdrüssig
E
per
amore
del
mondo,
per
la
forza
che
ho
Und
aus
Liebe
zur
Welt,
für
die
Kraft,
die
ich
habe
Per
la
rabbia
che
ho
dentro,
per
la
voglia
che
ne
ho
Für
die
Wut,
die
ich
in
mir
trage,
für
die
Lust,
die
ich
habe
Devo
andare
via,
perché
il
coraggio
che
ho
Ich
muss
gehen,
denn
der
Mut,
den
ich
habe
Oggi
scoppia
finalmente
dentro,
io
lo
so
Explodiert
heute
endlich
in
mir,
ich
weiß
es
Muore
qui
la
mia
voglia
di
te
Hier
stirbt
meine
Lust
auf
dich
Però
arenati
nella
noia
di
un
rapporto
normale
Aber
gestrandet
in
der
Langeweile
einer
normalen
Beziehung
Amore,
forse
amore
è
un'esistenza
banale
Liebling,
vielleicht
ist
Liebe
eine
banale
Existenz
Insieme
per
godere,
per
non
farci
del
male
Zusammen,
um
zu
genießen,
um
uns
nicht
wehzutun
Insieme
per
cercare
un
posto
dove
finire,
no
Zusammen,
um
einen
Ort
zu
suchen,
wo
wir
enden,
nein
E
allora
vivere
e
morire,
tanto
vale
tentare
Und
dann
leben
und
sterben,
dann
ist
es
genauso
gut,
es
zu
versuchen
Non
c'è
niente
di
peggio
che
lasciarsi
cullare
Es
gibt
nichts
Schlimmeres,
als
sich
einlullen
zu
lassen
Arenati
nella
noia
di
un
rapporto
normale
Gestrandet
in
der
Langeweile
einer
normalen
Beziehung
Amore,
forse
amore
è
un'esistenza
banale
Liebling,
vielleicht
ist
Liebe
eine
banale
Existenz
Vivere
e
morire,
tanto
vale
tentare
Leben
und
sterben,
dann
ist
es
genauso
gut,
es
zu
versuchen
Vivere
e
morire,
tanto
vale
tentare,
no
Leben
und
sterben,
dann
ist
es
genauso
gut,
es
zu
versuchen,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivano Fossati, Oscar Prudente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.