Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stella di carta (2022 Remastered)
Papierstern (2022 Remastered)
Guardami
in
faccia,
che
donna
sarei
Sieh
mir
ins
Gesicht,
was
wäre
ich
für
eine
Frau
Senza
una
macchia,
di
vetro
l'anima
avrei
Ohne
einen
Makel,
hätte
ich
eine
Seele
aus
Glas
Hai
visto
stasera
che
miracolo
nuovo
Hast
du
heute
Abend
dieses
neue
Wunder
gesehen
Le
tue
mani
di
pietra
sono
fiori
di
seta
Deine
steinernen
Hände
sind
wie
Blumen
aus
Seide
E
la
mia
bocca
è
un
ritrovo
Und
mein
Mund
ist
ein
Treffpunkt
Cane
di
strada,
cane
in
mezzo
ai
guai
Straßenhund,
Hund
in
Schwierigkeiten
Senza
una
casa
per
dire:
"Stai"
Ohne
ein
Zuhause,
um
zu
sagen:
"Bleib"
Eppure
mi
ricordi
un
viso
di
qualcuno
Und
doch
erinnerst
du
mich
an
das
Gesicht
von
jemandem
Le
strade
del
mondo,
il
buio
intorno
a
noi
Die
Straßen
der
Welt,
die
Dunkelheit
um
uns
herum
Schiacciarsi
contro
il
muro
per
sentirsi
eroi
Sich
an
die
Wand
drücken,
um
sich
wie
Helden
zu
fühlen
Puoi
fucilarmi
come
ha
fatto
già
qualcuno
Du
kannst
mich
erschießen,
wie
es
schon
jemand
getan
hat
Stella
di
carta
Papierstern
Che
ora
bruci
con
me
Der
du
jetzt
mit
mir
verbrennst
Hai
perso
ormai
la
rincorsa
Du
hast
den
Anlauf
verloren
E
il
tuo
traguardo
qual
è?
Und
was
ist
dein
Ziel?
Siamo
anche
noi
cercatori
Auch
wir
sind
Sucher
In
questo
fiume
impetuoso
In
diesem
reißenden
Fluss
Resisti
stanotte
Halte
diese
Nacht
durch
Che
alle
luci
dell'alba
Denn
im
Licht
der
Morgendämmerung
Forse
il
cuore
lo
trovo
Finde
ich
vielleicht
mein
Herz
Cane
di
strada,
cane
senza
scuola
Straßenhund,
Hund
ohne
Erziehung
Sai
mordere
soltanto
se
la
voce
vola
Du
kannst
nur
beißen,
wenn
die
Stimme
fliegt
Ma
io
così
diversa
fino
all'osso
Aber
ich,
so
anders
bis
auf
die
Knochen
Non
so
di
te
cos'è
che
mi
fa
gola
Ich
weiß
nicht,
was
mich
an
dir
reizt
È
forse
solo
l'asta
o
tutta
la
bandiera
Ist
es
nur
der
Stab
oder
die
ganze
Fahne
O
forse
che
il
tuo
sangue
è
ancora
rosso
Oder
vielleicht,
dass
dein
Blut
noch
rot
ist
Stella
di
carta
Papierstern
Se
vuoi,
vattene
via
Wenn
du
willst,
geh
weg
Ti
mando
un
bacio
per
posta
o
Ich
schicke
dir
einen
Kuss
per
Post
oder
Sarebbe
un'altra
bugia
Wäre
das
eine
weitere
Lüge
Siamo
di
pasta
diversa
Wir
sind
aus
unterschiedlichem
Teig
Io
seguo
un
altro
destino
Ich
folge
einem
anderen
Schicksal
Se
vado
incontro
alla
notte
Wenn
ich
der
Nacht
entgegengehe
Se
ho
le
costole
rotte
Wenn
meine
Rippen
gebrochen
sind
È
per
vedere
il
mattino
Dann,
um
den
Morgen
zu
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurizio Piccoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.