Текст и перевод песни Loreena McKennitt - Ce He Mise Le Ulaingt? / The Two Trees
Beloved,
gaze
in
thine
own
heart
Возлюбленный,
загляни
в
свое
сердце.
The
holy
tree
is
growing
there;
Священное
дерево
растет
там.
From
joy
the
holy
branches
start
От
радости
начинаются
святые
ветви.
And
all
the
trembling
flowers
they
bear.
И
все
трепещущие
цветы,
которые
они
несут.
The
changing
colours
of
its
fruit
Меняющиеся
цвета
его
плодов
Have
dowered
the
stars
with
merry
light;
Одарили
звезды
веселым
светом;
The
surety
of
its
hidden
root
Уверенность
в
его
скрытом
корне.
Has
planted
quiet
in
the
night;
Посеял
тишину
в
ночи;
The
shaking
of
its
leafy
head
Тряска
его
покрытой
листвой
головы
Has
given
the
waves
their
melody.
Дал
волнам
их
мелодию.
And
made
my
lips
and
music
wed,
И
обвенчал
мои
губы
и
музыку.
Murmuring
a
wizard
song
for
thee,
Шепчу
волшебную
песню
для
тебя,
There
the
Loves
a
circle
go,
Там
любовь
кругом
ходит,
The
flaming
circle
of
our
days,
Пылающий
круг
наших
дней,
Gyring,
spiring
to
and
fro
Вращаюсь,
вращаюсь
туда-сюда.
In
those
great
ignorant
leafy
ways;
В
тех
великих
невежественных
лиственных
путях;
Remembering
all
that
shaken
hair
Вспоминая
все
эти
растрепанные
волосы
And
how
the
winged
sandals
dart
И
как
летят
крылатые
сандалии.
Thine
eyes
grow
full
of
tender
care;
Твои
глаза
наполняются
нежной
заботой;
Beloved,
gaze
in
thine
own
heart.
Возлюбленный,
загляни
в
свое
сердце.
Gaze
no
more
in
the
bitter
glass
Не
смотри
больше
в
горькое
стекло.
The
demons,
with
their
subtle
guile,
Демоны
с
их
коварством.
Lift
up
before
us
when
they
pass,
Восстань
пред
нами,
когда
они
пройдут,
Or
only
gaze
a
little
while;
Или
просто
поглядите
немного;
For
there
a
fatal
image
grows
Ибо
там
вырастает
роковой
образ.
That
the
stormy
night
receives,
Что
принимает
бурная
ночь,
Roots
half
hidden
under
snows,
Корни
наполовину
скрыты
снегом,
Broken
boughs
and
blackened
leaves.
Сломанные
ветви
и
почерневшие
листья.
For
all
things
turn
to
bareness
Ибо
все
превращается
в
пустоту.
In
the
dim
glass
the
demons
hold,
В
тусклом
стекле
держатся
демоны,
The
glass
of
outer
weariness,
Стекло
внешней
усталости,
Made
when
God
slept
in
times
of
old.
Созданное,
когда
Бог
спал
в
древние
времена.
There,
through
the
broken
branches,
go
Туда,
сквозь
сломанные
ветви,
иди.
The
ravens
of
unresting
thought;
Вороны
беспокойной
мысли;
Flying,
crying,
to
and
fro,
Летая,
плача,
туда-сюда,
Cruel
claw
and
hungry
throat,
Жестокие
когти
и
голодные
глотки,
Or
else
they
stand
and
sniff
the
wind,
Или
же
они
стоят
и
нюхают
ветер.
And
shake
their
ragged
wings:
alas!
И
тряхнут
рваными
крыльями:
увы!
Thy
tender
eyes
grow
all
unkind:
Твои
нежные
глаза
становятся
совсем
недобрыми.
Gaze
no
more
in
the
bitter
glass.
Не
смотри
больше
в
горькое
стекло.
Beloved,
gaze
in
thine
own
heart,
Возлюбленный,
загляни
в
свое
сердце.
The
holy
tree
is
growing
there;
Священное
дерево
растет
там.
From
joy
the
holy
branches
start,
От
радости
начинаются
священные
ветви,
And
all
the
trembling
flowers
they
bear.
И
все
трепещущие
цветы
они
несут.
Remembering
all
that
shaken
hair
Вспоминая
все
эти
растрепанные
волосы
And
how
the
winged
sandals
dart,
И
как
летят
крылатые
сандалии,
Thine
eyes
grow
full
of
tender
care;
Твои
глаза
наполняются
нежной
заботой;
Beloved,
gaze
in
thine
own
heart.
Возлюбленный,
загляни
в
свое
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LOREENA MCKENNITT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.