Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The English Ladye and the Knight
Английская леди и рыцарь
It
was
an
English
ladye
bright,
Жила
прекрасная
леди
в
Англии,
(The
sun
shines
fair
on
Carlisle
wall,)
(Солнце
ярко
светит
на
стены
Карлайла,)
And
she
would
marry
a
Scottish
knight,
И
хотела
она
выйти
замуж
за
шотландского
рыцаря,
For
Love
will
still
be
lord
of
all.
Ведь
Любовь
всегда
будет
властвовать
над
всем.
Blithely
they
saw
the
rising
sun
Радостно
встречали
они
восход
солнца,
When
he
shone
fair
on
Carlisle
wall;
Когда
оно
ярко
светило
на
стены
Карлайла;
But
they
were
sad
ere
day
was
done,
Но
печальны
они
были
до
заката,
Though
Love
was
still
the
lord
of
all.
Хоть
Любовь
все
еще
властвовала
над
всем.
Her
sire
gave
brooch
and
jewel
fine,
Отец
ее
подарил
брошь
и
драгоценности,
Where
the
sun
shines
fair
on
Carlisle
wall;
Где
солнце
ярко
светит
на
стены
Карлайла;
Her
brother
gave
but
a
flask
of
wine,
Брат
же
дал
лишь
флягу
вина,
For
ire
that
Love
was
lord
of
all.
В
гневе,
что
Любовь
властвует
над
всем.
For
she
had
lands
both
meadow
and
lea,
Ибо
были
у
нее
земли,
луга
и
пастбища,
Where
the
sun
shines
fair
on
Carlisle
wall,
Где
солнце
ярко
светит
на
стены
Карлайла,
For
he
swore
her
death,
ere
he
would
see
И
он
поклялся
убить
ее,
чем
увидеть,
A
Scottish
knight
the
lord
of
all.
Как
шотландский
рыцарь
властвует
над
всем.
That
wine
she
had
not
tasted
well
То
вино
она
едва
успела
испить,
(The
sun
shines
fair
on
Carlisle
wall)
(Солнце
ярко
светит
на
стены
Карлайла,)
When
dead,
in
her
true
love′s
arms,
she
fell,
Когда
мертвой,
в
объятиях
любимого,
пала
она
ниц,
For
Love
was
still
the
lord
of
all!
Ведь
Любовь
все
еще
властвовала
над
всем!
He
pierced
her
brother
to
the
heart,
Он
пронзил
брата
ее
в
самое
сердце,
Where
the
sun
shines
fair
on
Carlisle
wall
–
Где
солнце
ярко
светит
на
стены
Карлайла
–
So
perish
all
would
true
love
part
Так
погибнут
все,
кто
разлучит
истинную
любовь,
That
Love
may
still
be
lord
of
all!
Чтобы
Любовь
могла
по-прежнему
властвовать
над
всем!
And
then
he
took
the
cross
divine,
А
затем
он
взял
крест
священный,
Where
the
sun
shines
fair
on
Carlisle
wall,
Где
солнце
ярко
светит
на
стены
Карлайла,
And
died
for
her
sake
in
Palestine;
И
умер
за
нее
в
Палестине;
So
Love
was
still
the
lord
of
all.
Так
Любовь
все
еще
властвовала
над
всем.
Now
all
ye
lovers,
that
faithful
prove,
Теперь
все
вы,
влюбленные,
верные
друг
другу,
(The
sun
shines
fair
on
Carlisle
wall)
(Солнце
ярко
светит
на
стены
Карлайла,)
Pray
for
their
souls
who
died
for
love,
Молитесь
за
души
тех,
кто
умер
за
любовь,
For
Love
shall
still
be
lord
of
all!
Ибо
Любовь
всегда
будет
властвовать
над
всем!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LOREENA MCKENNITT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.