Loreena McKennitt - The Lady Of Shalott (Live At Gaillard Centre, October 28, 2016) - перевод текста песни на немецкий




The Lady Of Shalott (Live At Gaillard Centre, October 28, 2016)
Die Herrin von Shalott (Live im Gaillard Centre, 28. Oktober 2016)
On either side the river lie
Zu beiden Seiten des Flusses liegen
Long fields of barley and of rye
Lange Felder von Gerste und Roggen,
That clothe the world and meet the sky
Die die Welt bekleiden und den Himmel berühren,
And through the field the road run by
Und durch das Feld führt die Straße
To many towered Camelot
Zum vielgetürmten Camelot.
And up and down the people go
Und auf und ab gehen die Leute,
Gazing where the lilies blow
Blicken, wo die Lilien blühen,
Round an island there below
Um eine Insel dort unten,
The island of Shalott
Die Insel von Shalott.
Only reapers, reaping early
Nur Schnitter, die früh ernten,
In amongst the bearded barley
Zwischen der bärtigen Gerste,
Hear a song that echoes cheerly
Hören ein Lied, das fröhlich widerhallt,
From the river winding clearly
Vom Fluss, der sich klar windet,
Flowing down to Camelot
Hinunterfließend nach Camelot.
And by the moon the reapers weary
Und beim Mond die müden Schnitter,
Piling sheaves in uplands airy
Garben auf luftigen Höhen schichtend,
Listening, whispers tis the fairy
Lauschen, flüstern: Es ist die Fee,
The lady of Shalott
Die Herrin von Shalott.
There she weaves both night and day
Dort webt sie bei Nacht und bei Tag
A magic web with colours gay
Ein magisches Netz mit bunten Farben.
She has heard a whisper say
Sie hat ein Flüstern gehört, das sagt,
A curse is on her if she stay
Ein Fluch liegt auf ihr, wenn sie verweilt,
To look down to Camelot
Um hinunter nach Camelot zu blicken.
She knows not what the curse may be
Sie weiß nicht, was der Fluch sein mag,
And so she weaves steadily
Und so webt sie stetig,
And little other care hath she
Und wenig andere Sorgen hat sie,
The lady of Shalott
Die Herrin von Shalott.
A bow shot from her bower eaves
Einen Bogenschuss von ihrem Laubengang entfernt,
He rode between the barley sheaves
Ritt er zwischen den Gerstenhalmen,
The sun came dazzling through the leaves
Die Sonne kam blendend durch die Blätter
And flamed upon the brazen greaves
Und flammte auf den ehernen Beinschienen
Of bold Sir Lancelot
Des kühnen Sir Lancelot.
A red cross knight for ever kneeled
Ein Rotkreuzritter, der ewig kniete
To a lady in his shield
Vor einer Dame auf seinem Schild,
That sparkled on the yellow field
Das auf dem gelben Feld funkelte,
Beside remote Shalott
Neben dem fernen Shalott.
She left the web, she left the loom
Sie verließ das Netz, sie verließ den Webstuhl,
She made three paces through the room
Sie machte drei Schritte durch den Raum,
She saw the water lily bloom
Sie sah die Wasserlilie blühen,
She saw the helmet and the plume
Sie sah den Helm und den Federbusch,
She looked to Camelot
Sie blickte nach Camelot.
But flew the web and floated wide
Da flog das Netz und schwebte weit,
The mirror cracked from side to side
Der Spiegel sprang von Seite zu Seite,
The curse is come upon me, cried
Der Fluch ist über mich gekommen, rief
The lady of Shalott
Die Herrin von Shalott.
In the stormy east wind straining
Im stürmischen Ostwind sich dehnend,
The pale yellow wods were waning
Schwanden die blassgelben Wälder,
The broad stream in his banks complaining
Der breite Strom in seinen Ufern klagend,
Heavily the low sky raining
Schwer der niedrige Himmel regnend,
Over towered Camelot
Über dem getürmten Camelot.
Down she came and found a boat
Sie kam herunter und fand ein Boot,
Beneath a willow left afloat
Unter einer Weide treibend zurückgelassen,
And round about the prow she wrote
Und rings um den Bug schrieb sie,
The Lady of Shalott
Die Herrin von Shalott.
Who is this? and what is here?
Wer ist das? Und was ist hier?
The lighted palace near
In der Nähe des erleuchteten Palastes
Died the sound of royal cheer
Starb der Klang königlicher Freude,
And they crossed themselves for fear
Und sie bekreuzigten sich vor Angst,
All the knights at Camelot
All die Ritter in Camelot.
But Lancelot mused a little space
Aber Lancelot dachte eine kleine Weile nach,
He said, She has a lovely face
Er sagte: Sie hat ein liebliches Gesicht,
God in his mercy lend her grace
Gott in seiner Gnade schenke ihr Huld,
The Lady of Shalott
Der Herrin von Shalott.





Авторы: Loreena Mckennitt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.