Lorena Jiménez - Tu Vieja Ventana - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lorena Jiménez - Tu Vieja Ventana




Tu Vieja Ventana
Твоё старое окно
Vine al pie de tu vieja ventana, mi bien,
Я пришла к твоему старому окну, мой милый,
A ofrecerte, mi vida, este canto de amor
Предложить тебе, мой любимый, эту песню любви.
Porque quiero que sepas que te amo, mi edén,
Потому что хочу, чтобы ты знал, что люблю тебя, мой рай,
Y te siento latir en mi fiel corazón.
И чувствую, как ты бьешься в моем верном сердце.
Yo quisiera, mi amor, que comprendas
Я хотела бы, любимый, чтобы ты понял
El cariño tan leal que te tengo
Ту преданную любовь, что я к тебе питаю.
Que me paso las horas pensando,
Я провожу часы в раздумьях,
Y es ésa la causa que yo ya ni duermo
И это причина, по которой я уже не сплю.
Que me paso las horas pensando,
Я провожу часы в раздумьях,
Y es ésa la causa que yo ya ni duermo.
И это причина, по которой я уже не сплю.
He traído del campo estas flores que ayer
Я принесла с поля эти цветы, которые вчера
Arrancaron mis manos con ansias por ti
Мои руки сорвали с тоской по тебе.
Porque quiero mirarte contento, mi amor,
Потому что хочу видеть тебя счастливым, мой любимый,
Y mostrarte que yo moriría por ti.
И показать тебе, что я готова умереть за тебя.
Si mi intérprete fueras, entonces
Если бы ты был моим переводчиком, тогда
Sentirías, igual que yo siento,
Ты бы чувствовал то же, что и я,
Un amor tan extraño y tan dulce
Такую странную и сладкую любовь,
Que al no realizarse sería un infierno
Что если она не осуществится, это будет ад.
Un amor tan extraño y tan dulce
Такую странную и сладкую любовь,
Que al no realizarse sería un infierno.
Что если она не осуществится, это будет ад.
Asoma tu carita y no me hagas sufrir,
Покажи свое личико и не заставляй меня страдать,
Te lo pido por lo que más quieras, mi amor;
Прошу тебя всем, что тебе дорого, мой любимый;
Que al no verte sería capaz de morir
Ведь не видя тебя, я могу умереть
De cariño quizás, o de extraño dolor.
От любви, возможно, или от странной боли.
Los culpables han sido tus ojos
Виновны твои глаза,
Y tus labios los cómplices fueron
А твои губы были сообщниками,
Que me tienen igual que a un esclava
Они сделали меня словно рабыней,
Y si, si se quiere, tu fiel prisionera
И, если хочешь, твоей верной пленницей.
Que me tienen igual que a un esclava
Они сделали меня словно рабыней,
Y si, si se quiere, tu fiel prisionera.
И, если хочешь, твоей верной пленницей.





Авторы: Guillermo Desiderio Barbieri, Ambrosio Rio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.