Текст и перевод песни Lorentz - När allt det här är över
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När allt det här är över
Когда всё это закончится
Du
fick
mina
demons,
du
fick
mina
angels
Ты
получила
моих
демонов,
ты
получила
моих
ангелов
Allt
som
var
kefft
och
som
var
bra
att
va
med
någon
famous
Всё,
что
было
хреновым
и
что
было
классно
в
том,
чтобы
быть
с
кем-то
знаменитым
Du
var
mina
lögner,
du
var
min
realest
Ты
была
моей
ложью,
ты
была
моей
правдой
Du
var
min
stress,
min
semester
i
Antibes
Ты
была
моим
стрессом,
моим
отпуском
в
Антибе
Inte
din
perfekta,
men
kanske
din
bästa
Не
твоя
идеальная,
но,
возможно,
твоя
лучшая
Inte
alltid
den
bästa,
fattade
att
du
lessna
Не
всегда
лучшая,
понял,
что
тебе
надоело
Mm
vet
jag
är
messed
up,
mm
vet
det
var
kefft
att
Мм,
знаю,
я
облажался,
мм,
знаю,
было
хреново,
что
Jag
drog
när
du
stod
där
i
hallen
helt
dressed
up
Я
свалил,
когда
ты
стояла
там,
в
коридоре,
вся
при
параде
Vi
fuckade
upp
det,
men
allt
var
värt
det
Мы
всё
испортили,
но
всё
это
того
стоило
Gå
crazy
i
LA,
baby
du
är
värd
det
Сходи
с
ума
в
Лос-Анджелесе,
детка,
ты
этого
заслуживаешь
Dom
sa
du
vet
inte
vad
du
har
förrän
det
är
gone
Они
говорили:
"Не
знаешь,
что
имеешь,
пока
не
потеряешь"
Jag
sa
du
vet
inte
vem
du
är
förrän
du
är
en
star
Я
сказал:
"Не
знаешь,
кто
ты,
пока
не
станешь
звездой"
När
allt
det
här
är
över
hoppas
du
att
du
minns
mig
Когда
всё
это
закончится,
надеюсь,
ты
будешь
меня
помнить
Hoppas
jag
att
du
minns
mig
Надеюсь,
что
ты
будешь
меня
помнить
Jag
tror
du
bor
i
Stockholm
nu,
jag
hoppas
allting
är
lugnt
Думаю,
ты
сейчас
живешь
в
Стокгольме,
надеюсь,
у
тебя
всё
спокойно
Antar
att
du
gått
ut
nu
och
är
trött
på
att
flytta
runt
Полагаю,
ты
уже
переехала
и
устала
мотаться
туда-сюда
Du
ska
veta
att
jag
saknar
dig,
allt
annat
vore
en
lögn
Знай,
что
я
скучаю
по
тебе,
всё
остальное
было
бы
ложью
Hoppas
inte
den
här
skivan
når
dig
på
fel
tidpunkt
Надеюсь,
этот
альбом
не
попадет
к
тебе
в
неподходящий
момент
Jag
har
hört
att
du
kanske
träffar
någon
ny
Я
слышал,
ты,
возможно,
встречаешься
с
кем-то
новым
Svårt
att
veta
när
jag
inte
längre
följer
dig
på
IG
Сложно
знать
наверняка,
ведь
я
больше
не
подписан
на
тебя
в
инсте
Borde
inte
ringa
dig,
men
det
är
svårt
att
låta
bli
Не
должен
тебе
звонить,
но
трудно
удержаться
Efter
några
glas
champagne
om
jag
vet
hur
jag
blir
После
нескольких
бокалов
шампанского,
зная
себя...
Jag
tror
jag
måste
crasha
ditt
bröllop
till
det
här
Кажется,
я
должен
ворваться
на
твою
свадьбу
под
это
Han
verkar
fett
najs,
men
han
är
inte
det
här
Он,
вроде,
классный
чувак,
но
он
не
это
Jag
tror
jag
måste
crasha
ditt
bröllop,
tyvärr
Кажется,
я
должен
ворваться
на
твою
свадьбу,
прости
Stå
på
dansgolvet,
sjunga
Nothing
Compares
Встать
на
танцполе
и
спеть
Nothing
Compares
Nothing
Compares
2 U
Nothing
Compares
2 U
I'm
a
fool
to
you
I'm
a
fool
to
you
Boy
du
är
en
fool,
boy
du
är
en
fool
Детка,
ты
глупая,
детка,
ты
глупая
Boy
du
är
en
fool,
men
så
begåvad
och
så
cool
Детка,
ты
глупая,
но
такая
талантливая
и
классная
Boy
du
är
en
fool,
boy
du
är
en
fool
Детка,
ты
глупая,
детка,
ты
глупая
Boy
du
är
en
fool,
men
så
begåvad
och
så
cool
Детка,
ты
глупая,
но
такая
талантливая
и
классная
Boy
du
är
en
fool,
boy
du
är
en
foll
Детка,
ты
глупая,
детка,
ты
глупая
Boy
du
är
en
foom,
men
så
begåvad
och
så
cool
Детка,
ты
глупая,
но
такая
талантливая
и
классная
Asså
Lorentz,
jag
är
lost
for
words
Лоренц,
у
меня
просто
нет
слов.
Vad,
vad
håller
du
på
med
Ты
что
творишь
вообще?
Ja
men
prata
med
mig
nu
Ты
можешь
сейчас
со
мной
поговорить?
Asså
vad
ska
du
säga
И
что
ты
хочешь
сказать?
Vad
gör
du
här
Что
ты
здесь
делаешь?
Du
är
ju
sjuk
i
huvet,
har
du
tänkt
ens
på
typ
mej
Ты
вообще
больной
на
голову!
Ты
хоть
раз
подумал
обо
мне?
Du
vet
det
här
var
så
här
min
grej,
det
här
var
min
dag
så
här
Это
должен
был
быть
мой
день,
мой
праздник!
Alltså
det
är
det
sjukaste
jag
varit
med
om
Это
самое
безумное,
что
я
видела
в
своей
жизни.
En
dag
i
en
dag
av
alla
dagar
typ
skulle
det
så
här
handla
om
dig,
o
Из
всех
дней,
именно
сегодня,
всё
должно
быть
о
тебе,
да?
Ch
du
typ
kommer
hit
och
tror
så
här
att
det
så
Ты
приходишь
сюда
и
думаешь,
что
всё...
Här
handlar
om
dej
som
alltid,
allt
handlar
om
dig
Что
всё
всегда
вертится
только
вокруг
тебя!
Du
är
helt
sjukt
i
huvet,
jag
hatar
dig
Ты
ненормальный,
я
тебя
ненавижу!
Du
kommer
hit
oinbjuden
till
mitt
bröllop
Приперся
без
приглашения
на
мою
свадьбу!
Asså
du
är
liksom,
ah
jag
blir
tokig
Ты
просто...
Боже,
я
схожу
с
ума!
Tänker
du
bara
på
dig
själv
Ты
только
о
себе
и
думаешь!
Du
är
sjuk
i
huvet,
det
är
för
sent
Ты
ненормальный!
Уже
слишком
поздно.
Du
förstör
ju
allt
alltså
Ты
всё
испортил.
Asså
har
du
någonsin
tänkt
på
nånting
annat
än
dig
själv
Ты
когда-нибудь
думал
о
ком-то,
кроме
себя?!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorentz Berger, Vito Grasso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.