Lorenzo De Monteclarò - Contrabando Y Traición - перевод текста песни на немецкий

Contrabando Y Traición - Lorenzo De Monteclaròперевод на немецкий




Contrabando Y Traición
Schmuggel und Verrat
Salierón de San Isidro,
Sie kamen aus San Isidro,
Procedentes de Tijuana
Ursprünglich aus Tijuana.
Traían las llantas del carro
Sie hatten die Reifen des Wagens
Repletas de hierba mala
Voll mit Gras.
Eran Emilio Varela,
Es waren Emilio Varela
Y Camelia, la Texana
Und Camelia, die Texanerin.
Pasaron por San Clemente
Sie fuhren durch San Clemente,
Los paró la emigración
Die Einwanderungsbehörde hielt sie an.
Les pidió sus documentos
Fragte sie nach ihren Papieren,
Les dijó: "¿De donde son?"
Sagte zu ihnen: „Woher kommt ihr?“
Ella era de San Antonio,
Sie war aus San Antonio,
Un hembra de corazón
Eine Frau mit Herz.
Un hembra si quiere un hombre
Wenn eine Frau einen Mann liebt,
Por el puede dar la vida
Kann sie für ihn ihr Leben geben.
Pero hay que tener cuidado
Aber man muss vorsichtig sein,
Si esa hembra se siente herida,
Wenn diese Frau sich verletzt fühlt.
La traición y el contrabando
Verrat und Schmuggel
Son cosas incompartidas.
Sind Dinge, die man nicht teilt.
A Los Angeles llegarón
In Los Angeles kamen sie an,
A Hollywood se pasaron
Nach Hollywood fuhren sie weiter.
En un callejón oscuro
In einer dunklen Gasse
Las cuatro llantas cambiarón
Wechselten sie die vier Reifen.
Ahí entregarón la hierba,
Dort übergaben sie das Gras,
Y ahí también les pagarón
Und dort wurden sie auch bezahlt.
Emilio dice a Camelia
Emilio sagt zu Camelia:
"Hoy te das por despedida,
„Heute verabschiede ich dich.
Con la parte que te toca,
Mit dem Teil, der dir zusteht,
Tu puedes rezar tu vida
Kannst du dein Leben neu beginnen.
Yo me voy para San Francisco
Ich gehe nach San Francisco,
Con la dueña de mi vida"
Mit der Herrin meines Lebens.“
Sonarón siete balazos,
Sieben Schüsse krachten,
Camelia a Emilio mataba
Camelia tötete Emilio.
En un callejón oscuro
In einer dunklen Gasse,
Sin que se supiera nada
Ohne dass jemand etwas erfuhr.
Del dinero y de Camelia
Vom Geld und von Camelia
Nunca más se supo nada.
Hat man nie wieder etwas gehört.





Авторы: Angel Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.