Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eran Cuatro De A Caballo
Es Waren Vier zu Pferd
Eran
cuatro
de
a
caballo
Es
waren
vier
zu
Pferd
De
aquel
real
del
Mapimí
Aus
jenem
Real
del
Mapimí
Huyendo
de
la
cordada
Auf
der
Flucht
vor
der
Cordada
Se
escondieron
por
ahí
Versteckten
sie
sich
dort
Pancho
era
de
aquellos
cuatro
Pancho
war
einer
dieser
Vier
El
más
feroz
y
sanguinario
Der
Wildeste
und
Blutrünstigste
Pues
una
vez,
mató
a
un
cura
Denn
einmal
tötete
er
einen
Priester
Cuando
resaba
a
un
rosario
Als
er
gerade
den
Rosenkranz
betete
Y
Mariano
por
su
gusto
Und
Mariano
nach
seinem
Belieben
Cuántos
pueblos
incendió
Wie
viele
Dörfer
zündete
er
an
Y
para
estar
más
contento
Und
um
noch
zufriedener
zu
sein
Los
trenes
descarriló
Ließ
er
Züge
entgleisen
Eran
cuatro
de
a
caballo
Es
waren
vier
zu
Pferd
De
aquel
real
del
Mapimí
Aus
jenem
Real
del
Mapimí
Y
como
eran
muy
felones
Und
da
sie
sehr
ruchlos
waren
Se
escondieron
por
ahí
Versteckten
sie
sich
dort
A
Guillermo
le
gustaba
Guillermo
gefiel
es
El
robarse
a
las
doncellas
Jungfrauen
zu
rauben
Ofreciéndoles
la
gloria
Ihnen
die
Herrlichkeit
versprechend
Con
la
luna
y
las
estrellas
Mit
dem
Mond
und
den
Sternen
Y
nos
faltaba
Felipe
Und
da
war
noch
Felipe
Un
bandido
muy
sagaz
Ein
sehr
schlauer
Bandit
Que
soñaba
con
el
golpe
Der
vom
großen
Coup
träumte
Robarse
la
catedral
Die
Kathedrale
auszurauben
Eran
cuatro
de
a
caballo
Es
waren
vier
zu
Pferd
De
aquel
real
del
Mapimí
Aus
jenem
Real
del
Mapimí
Huyendo
de
la
cordada
Auf
der
Flucht
vor
der
Cordada
Se
escondieron
por
ahí
Versteckten
sie
sich
dort
Mariano,
allá
viene
el
tren
Mariano,
da
kommt
der
Zug
Lo
vas
a
descarrilar
Du
willst
ihn
entgleisen
lassen!
Francisco,
deja
a
ese
cura
Francisco,
lass
diesen
Priester
No
lo
vayas
a
matar
Bring
ihn
nicht
um!
Ten
compasión,
ya
Guillermo
Hab
doch
Erbarmen,
Guillermo
De
esa
joven
virginal
Mit
dieser
jungen
Jungfrau
¿Dónde
la
escondes,
Felipe
Wo
versteckst
du
sie
dann,
Felipe,
Si
te
robas
catedral?
Wenn
du
die
Kathedrale
raubst?
Ese
es
puro
Papirín
Durango
Das
ist
der
echte
Papirín
Durango!
Hey,
ahí
está
el
Ojuela,
también
Hey,
da
ist
auch
Ojuela!
Eran
cuatro
de
a
caballo
Es
waren
vier
zu
Pferd
De
aquel
real
del
Mapimí
Aus
jenem
Real
del
Mapimí
Dios
los
haya
perdonado
Möge
Gott
ihnen
vergeben
haben
Pues
los
mataron
ahí
Denn
sie
wurden
dort
getötet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Hernandez Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.