Текст и перевод песни Lorenzo De Monteclarò - Eran Cuatro De A Caballo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eran Cuatro De A Caballo
Четверо верхом на конях
Eran
cuatro
de
a
caballo
Четверо
верхом
на
конях
De
aquel
real
del
Mapimí
Из
того
королевского
Мапими
Huyendo
de
la
cordada
Спасаясь
от
погони,
Se
escondieron
por
ahí
Скрылись
где-то
там
они.
Pancho
era
de
aquellos
cuatro
Панчо
был
из
тех
четверых,
El
más
feroz
y
sanguinario
Самый
свирепый
и
кровожадный,
Pues
una
vez,
mató
a
un
cura
Ведь
однажды
он
убил
священника,
Cuando
resaba
a
un
rosario
Когда
тот
читал
молитву.
Y
Mariano
por
su
gusto
А
Мариано,
для
своего
удовольствия,
Cuántos
pueblos
incendió
Сколько
деревень
сжёг
дотла,
Y
para
estar
más
contento
И
для
большего
веселья,
Los
trenes
descarriló
Поезда
он
под
откос
пускал.
Eran
cuatro
de
a
caballo
Четверо
верхом
на
конях
De
aquel
real
del
Mapimí
Из
того
королевского
Мапими,
Y
como
eran
muy
felones
И
поскольку
были
они
очень
злобными,
Se
escondieron
por
ahí
Скрылись
где-то
там
они.
A
Guillermo
le
gustaba
Гильермо
любил
El
robarse
a
las
doncellas
Красть
девушек-девственниц,
Ofreciéndoles
la
gloria
Предлагая
им
славу
Con
la
luna
y
las
estrellas
С
луной
и
звездами.
Y
nos
faltaba
Felipe
А
нам
не
хватало
Фелипе,
Un
bandido
muy
sagaz
Бандита
очень
хитрого,
Que
soñaba
con
el
golpe
Который
мечтал
о
дерзком
налёте
-
Robarse
la
catedral
Ограбить
кафедральный
собор.
Eran
cuatro
de
a
caballo
Четверо
верхом
на
конях
De
aquel
real
del
Mapimí
Из
того
королевского
Мапими,
Huyendo
de
la
cordada
Спасаясь
от
погони,
Se
escondieron
por
ahí
Скрылись
где-то
там
они.
Mariano,
allá
viene
el
tren
Мариано,
вон
едет
поезд,
Lo
vas
a
descarrilar
Ты
собираешься
пустить
его
под
откос.
Francisco,
deja
a
ese
cura
Франсиско,
оставь
этого
священника,
No
lo
vayas
a
matar
Не
убивай
его.
Ten
compasión,
ya
Guillermo
Смилуйся,
Гильермо,
De
esa
joven
virginal
Над
этой
юной
девой.
¿Dónde
la
escondes,
Felipe
Куда
ты
спрячешь
её,
Фелипе,
Si
te
robas
catedral?
Если
ограбишь
собор?
Ese
es
puro
Papirín
Durango
Это
же
чистой
воды
Папирин
Дуранго,
Hey,
ahí
está
el
Ojuela,
también
Эй,
вот
и
Охуэла
тоже.
Eran
cuatro
de
a
caballo
Четверо
верхом
на
конях
De
aquel
real
del
Mapimí
Из
того
королевского
Мапими,
Dios
los
haya
perdonado
Да
простит
их
Бог,
Pues
los
mataron
ahí
Ведь
их
там
убили.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorenzo Hernandez Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.