Текст и перевод песни Lorenzo De Monteclarò - Maldito Dinero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldito Dinero
Проклятые деньги
Maldito
dinero
Проклятые
деньги,
Tú
tienes
la
culpa
ты
во
всем
виновата,
De
todas
mis
penas
виной
всех
моих
бед.
Nunca
fuiste
mío
Ты
никогда
не
была
моей,
Nunca
en
mis
bolsillos
hiciste
tu
nido
никогда
в
моих
карманах
не
вила
гнезда.
Como
me
faltaste
Как
же
мне
тебя
не
хватало!
Nunca
tuve
amores
У
меня
не
было
любви,
Ni
tampoco
amigos
ни
друзей,
No
saben
mi
nombre
никто
не
знает
моего
имени,
Para
mencionarme
чтобы
ко
мне
обратиться,
Me
llaman
mendigo
меня
зовут
нищим.
Yo
sé
que
las
penas
Я
знаю,
что
печали,
Que
viajan
conmigo
что
путешествуют
со
мной,
Son
de
color
negro
черного
цвета.
Y
si
no
me
rindo
И
если
я
не
сдаюсь,
Es
por
la
esperanza
то
лишь
из-за
надежды
De
hacer
algo
bueno
сделать
что-то
хорошее.
Aunque
soy
un
paria,
una
marioneta
Хотя
я
и
пария,
марионетка
En
mi
mundo
incierto
в
моем
неопределенном
мире,
Envidia
no
siento
зависти
я
не
испытываю
De
mis
semejantes
к
себе
подобным.
Bendito
sea
el
cielo
Благословенны
небеса!
Ya
vendrá
la
mía,
morirán
mis
penas,
cambiará
mi
suerte
Еще
придет
мой
час,
умрут
мои
печали,
изменится
моя
судьба.
Tal
vez
en
mis
sueños
Может
быть,
во
снах,
Mis
más
grandes
sueños
в
моих
самых
больших
мечтах,
Ya
ni
me
interesen
мне
уже
ничего
не
интересно.
Y
si
no
me
cambia
seguiré
bordeando
mi
negro
sendero
А
если
не
изменится,
я
продолжу
идти
по
своему
черному
пути.
Al
fin
ni
los
dioses
В
конце
концов,
ни
боги,
Ni
el
sol,
ni
la
tierra
ни
солнце,
ни
земля,
Ni
el
mar
son
eternos
ни
море
не
вечны.
Las
hojas
del
tiempo
Листья
времени
Habrán
de
escribirse
будут
написаны,
Aunque
llueva
fuego
даже
если
пойдет
огненный
дождь.
Somos
pasajeros
Мы
всего
лишь
пассажиры,
Solamente
el
alma
только
душа
Tiene
vuelo
eterno
обладает
вечным
полетом.
Si
no
me
disculpo
Если
я
не
извиняюсь,
Es
porque
en
la
vida
то
потому,
что
в
жизни
No
aprendí
a
inclinarme
я
не
научился
кланяться.
Para
no
ofenderlos
Чтобы
не
оскорбить
вас,
Aquí
la
dejamos
я
на
этом
закончу,
Tengo
que
marcharme
мне
пора
уходить.
Ya
vendrá
la
mía,
morirán
mis
penas,
cambiará
mi
suerte
Еще
придет
мой
час,
умрут
мои
печали,
изменится
моя
судьба.
Tal
vez
en
mis
sueños
Может
быть,
во
снах,
Mis
más
grandes
sueños
в
моих
самых
больших
мечтах,
Ya
ni
me
interesen
мне
уже
ничего
не
интересно.
Y
si
no
me
cambia
seguiré
bordeando
mi
negro
sendero
А
если
не
изменится,
я
продолжу
идти
по
своему
черному
пути.
Al
fin
ni
los
dioses
В
конце
концов,
ни
боги,
Ni
el
sol,
ni
la
tierra
ни
солнце,
ни
земля,
Ni
el
mar
son
eternos
ни
море
не
вечны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulino Vargas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.